Audio Surat Al-Haqqah 1-52
1
اَلْحَاۤقَّةُۙ
Al-ḥāqqah(tu).
Al-Ḥāqqah (hari Kiamat yang pasti datang).
2
مَا الْحَاۤقَّةُ ۚ
Mal-ḥāqqah(tu).
Apakah al-Ḥāqqah itu?
3
وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا الْحَاۤقَّةُ ۗ
Wa mā adrāka mal-ḥāqqah(tu).
Tahukah kamu apakah
al-Ḥāqqah itu?
4
كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ وَعَادٌ ۢبِالْقَارِعَةِ
Każżabat ṡamūdu wa ‘ādum bil-qāri‘ah(ti).
(Kaum)
Samud dan ‘Ad telah mendustakan al-Qāri‘ah (hari Kiamat yang menggetarkan
hati).
5
فَاَمَّا ثَمُوْدُ فَاُهْلِكُوْا بِالطَّاغِيَةِ
Fa'ammā ṡamūdu fa uhlikū biṭ-ṭāgiyah(ti).
Adapun (kaum) Samud,
mereka telah dibinasakan dengan suara yang sangat keras,
6
وَاَمَّا عَادٌ فَاُهْلِكُوْا بِرِيْحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۙ
Wa ammā ‘ādun
fa'uhlikū birīḥin ṣarṣarin ‘ātiyah(tin).
sedangkan (kaum) ‘Ad
telah dibinasakan dengan angin topan yang sangat dingin.
7
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَّثَمٰنِيَةَ اَيَّامٍۙ
حُسُوْمًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيْهَا صَرْعٰىۙ كَاَنَّهُمْ اَعْجَازُ نَخْلٍ
خَاوِيَةٍۚ
Sakhkharahā ‘alaihim
sab‘a layāliw wa ṡamāniyata ayyām(in), ḥusūman fataral-qauma fīhā ṣar‘ā, ka'annahum a‘jāzu
nakhlin khāwiyah(tin).
Dia menimpakan angin
itu kepada mereka selama tujuh malam delapan hari terus-menerus. Maka, kamu
melihat kaum (‘Ad) pada waktu itu mati bergelimpangan seperti batang-batang
pohon kurma yang telah (lapuk) bagian dalamnya.
8
فَهَلْ تَرٰى لَهُمْ مِّنْۢ بَاقِيَةٍ
Fahal tarā lahum mim
bāqiyah(tin).
Adakah kamu melihat
seorang pun yang masih tersisa di antara mereka?
9
وَجَاۤءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهٗ وَالْمُؤْتَفِكٰتُ
بِالْخَاطِئَةِۚ
Wa jā'a fir‘aunu wa
man qablahū wal-mu'tafikātu bil-khāṭi'ah(ti).
Begitu juga, Firʻaun dan orang-orang yang sebelumnya serta (penduduk)
negeri-negeri yang dijungkirbalikkan datang dengan membawa kesalahan yang
besar.
10
فَعَصَوْا رَسُوْلَ رَبِّهِمْ فَاَخَذَهُمْ اَخْذَةً رَّابِيَةً
Fa ‘aṣau rasūla rabbihim fa akhażahum akhżatar rābiyah(tan).
Mereka mendurhakai
utusan Tuhannya, lalu Dia menyiksa mereka dengan siksaan yang sangat keras.
11
اِنَّا لَمَّا طَغَا الْمَاۤءُ حَمَلْنٰكُمْ فِى الْجَارِيَةِۙ
Innā lammā ṭagal-mā'u ḥamalnākum fil-jāriyah(ti).
Sesungguhnya ketika
air naik (sampai ke gunung), Kami membawa (nenek moyang)-mu ke dalam (bahtera)
yang berlayar
12
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَّتَعِيَهَآ اُذُنٌ وَّاعِيَةٌ
Linaj‘alahā lakum
tażkirataw wa ta‘iyahā użunuw wā‘iyah(tun).
agar Kami jadikan
(peristiwa) itu sebagai peringatan bagi kamu dan agar diperhatikan oleh telinga
yang mau mendengar.
13
فَاِذَا نُفِخَ فِى الصُّوْرِ نَفْخَةٌ وَّاحِدَةٌ ۙ
Fa iżā nufikha fiṣ-ṣūri nafkhatuw wāḥidah(tun).
Apabila sangkakala
ditiup dengan sekali tiupan
14
وَّحُمِلَتِ الْاَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً
وَّاحِدَةًۙ
Wa ḥumilatil-arḍu wal-jibālu fa dukkatā dakkataw wāḥidah(tan).
dan bumi serta
gunung-gunung diangkat lalu dibenturkan dengan sekali benturan,
15
فَيَوْمَىِٕذٍ وَّقَعَتِ الْوَاقِعَةُۙ
Fayauma'iżiw
waqa‘atil-wāqi‘ah(tu).
pada hari itu
terjadilah kiamat.
16
وَانْشَقَّتِ السَّمَاۤءُ فَهِيَ يَوْمَىِٕذٍ وَّاهِيَةٌۙ
Wansyaqqatis-samā'u
fahiya yauma'iżiw wāhiyah(tun).
Langit juga terbelah
karena pada hari itu ia rapuh.
17
وَّالْمَلَكُ عَلٰٓى اَرْجَاۤىِٕهَاۗ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ
فَوْقَهُمْ يَوْمَىِٕذٍ ثَمٰنِيَةٌ ۗ
Wal-malaku ‘alā
arjā'ihā, wa yaḥmilu ‘arsya rabbika fauqahum yauma'iżin ṡamāniyah(tun).
Para malaikat berada
di berbagai penjurunya (langit). Pada hari itu delapan malaikat menjunjung ʻArasy (singgasana) Tuhanmu di atas mereka.
18
يَوْمَىِٕذٍ تُعْرَضُوْنَ لَا تَخْفٰى مِنْكُمْ خَافِيَةٌ
Yauma'iżin tu‘raḍūna lā takhfā minkum khāfiyah(tun).
Pada hari itu kamu
dihadapkan (kepada Tuhanmu). Tidak ada sesuatu pun dari kamu yang tersembunyi.
19
فَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ بِيَمِيْنِهٖ فَيَقُوْلُ هَاۤؤُمُ
اقْرَءُوْا كِتٰبِيَهْۚ
Fa ammā man ūtiya
kitābahū biyamīnihī fa yaqūlu hā'umuqra'ū kitābiyah.
Adapun orang yang
diberi catatan amalnya di tangan kanannya, dia berkata (kepada orang-orang di
sekelilingnya), “Ambillah (dan) bacalah kitabku (ini)!
20
اِنِّيْ ظَنَنْتُ اَنِّيْ مُلٰقٍ حِسَابِيَهْۚ
Innī ẓanantu annī mulāqin ḥisābiyah.
Sesungguhnya (saat di
dunia) aku yakin bahwa (suatu saat) aku akan menerima perhitungan diriku.”
21
فَهُوَ فِيْ عِيْشَةٍ رَّاضِيَةٍۚ
Fa huwa fī ‘īsyatir rāḍiyah(tin).
Maka, ia berada dalam
kehidupan yang menyenangkan
22
فِيْ جَنَّةٍ عَالِيَةٍۙ
Fī jannatin
‘āliyah(tin).
dalam surga yang
tinggi
23
قُطُوْفُهَا دَانِيَةٌ
Quṭūfuhā dāniyah(tun).
yang buah-buahannya
dekat.
24
كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْۤـًٔا ۢبِمَآ اَسْلَفْتُمْ فِى
الْاَيَّامِ الْخَالِيَةِ
Kulū wasyrabū hanī'am
bimā aslaftum fil-ayyāmil-khāliyah(ti).
(Dikatakan
kepada mereka,) “Makan dan minumlah dengan nikmat sebagai balasan amal yang
kamu kerjakan pada hari-hari yang telah lalu.”
25
وَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ بِشِمَالِهٖ ەۙ فَيَقُوْلُ
يٰلَيْتَنِيْ لَمْ اُوْتَ كِتٰبِيَهْۚ
Wa ammā man ūtiya
kitābahū bisyimālih(ī), fa yaqūlu yā laitanī lam ūta kitābiyah.
Adapun orang yang
diberi catatan amalnya di tangan kirinya berkata, “Seandainya saja aku tidak
diberi catatan amalku
26
وَلَمْ اَدْرِ مَا حِسَابِيَهْۚ
Wa lam adri mā ḥisābiyah.
dan tidak mengetahui
bagaimana perhitunganku.
27
يٰلَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَۚ
Yā laitahā kānatil-qāḍiyah(ta).
Seandainya saja ia
(kematian) itulah yang menyudahi segala sesuatu.
28
مَآ اَغْنٰى عَنِّيْ مَالِيَهْۚ
Mā agnā ‘annī māliyah.
Hartaku sama sekali
tidak berguna bagiku.
29
هَلَكَ عَنِّيْ سُلْطٰنِيَهْۚ
Halaka ‘annī sulṭāniyah.
Kekuasaanku telah
hilang dariku.”
30
خُذُوْهُ فَغُلُّوْهُۙ
Khużūhu fagullūh(u).
(Allah
berfirman,) “Tangkap dia lalu belenggu tangannya ke lehernya.
31
ثُمَّ الْجَحِيْمَ صَلُّوْهُۙ
Ṡummal-jaḥīma ṣallūh(u).
Kemudian, masukkan dia
ke dalam (neraka) Jahim.
32
ثُمَّ فِيْ سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُوْنَ ذِرَاعًا
فَاسْلُكُوْهُۗ
Ṡumma fī silsilatin żar‘uhā sab‘ūna żirā‘an
faslukūh(u).
Kemudian, belit dia
dengan rantai yang panjangnya tujuh puluh hasta.
33
اِنَّهٗ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللّٰهِ الْعَظِيْمِۙ
Innahū kāna lā yu'minu
billāhil-‘aẓīm(i).
Sesungguhnya dia tidak
beriman kepada Allah Yang Maha Agung.
34
وَلَا يَحُضُّ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِۗ
Wa lā yaḥuḍḍu ‘alā ṭa‘āmil-miskīn(i).
Dia juga tidak
mendorong (orang lain) untuk memberi makan orang miskin.
35
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هٰهُنَا حَمِيْمٌۙ
Fa laisa lahul-yauma
hāhunā ḥamīm(un).
Maka, pada hari ini
tidak ada seorang pun teman setia baginya di sini (neraka).
36
وَّلَا طَعَامٌ اِلَّا مِنْ غِسْلِيْنٍۙ
Wa lā ṭa‘āmun illā min gislīn(in).
Tidak ada makanan
(baginya), kecuali dari darah dan nanah.
37
لَّا يَأْكُلُهٗٓ اِلَّا الْخٰطِـُٔوْنَ ࣖ
Lā ya'kuluhū illal-khāṭi'ūn(a).
Tidak ada yang
memakannya, kecuali para pendosa.”
38
فَلَآ اُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُوْنَۙ
Falā uqsimu bimā tubṣirūn(a).
Maka, Aku bersumpah
demi apa yang kamu lihat
39
وَمَا لَا تُبْصِرُوْنَۙ
Wa mā lā tubṣirūn(a).
dan demi apa yang
tidak kamu lihat,
40
اِنَّهٗ لَقَوْلُ رَسُوْلٍ كَرِيْمٍۙ
Innahū laqaulu rasūlin
karīm(in).
sesungguhnya ia
(Al-Qur’an) itu benar-benar wahyu (yang diturunkan kepada) Rasul yang mulia.
41
وَّمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍۗ قَلِيْلًا مَّا تُؤْمِنُوْنَۙ
Wa mā huwa biqauli
syā‘ir(in), qalīlam mā tu'minūn(a).
Ia (Al-Qur’an)
bukanlah perkataan seorang penyair. Sedikit sekali kamu beriman (kepadanya).
42
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍۗ قَلِيْلًا مَّا تَذَكَّرُوْنَۗ
Wa lā biqauli
kāhin(in), qalīlam mā tażakkarūn(a).
(Al-Qur’an)
bukan pula perkataan tukang tenung. Sedikit sekali kamu mengambil pelajaran
(darinya).
43
تَنْزِيْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ
Tanzīlum mir
rabbil-‘ālamīn(a).
(Al-Qur’an
itu) diturunkan dari Tuhan semesta alam.
44
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْاَقَاوِيْلِۙ
Wa lau taqawwala
‘alainā ba‘ḍal-aqāwīl(i).
Sekiranya dia (Nabi
Muhammad) mengada-adakan sebagian saja perkataan atas (nama) Kami,
45
لَاَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِيْنِۙ
La'akhażnā minhu
bil-yamīn(i).
niscaya Kami
benar-benar menyiksanya dengan penuh kekuatan.