Al-Qur'an Surat Al-Haqqah 1-52 (Bacaan Lengkap, Arab Latin, Terjemahan dan Audio)

 



Audio Surat Al-Haqqah 1-52


1

اَلْحَاۤقَّةُۙ

Al-āqqah(tu).

Al-āqqah (hari Kiamat yang pasti datang).

2

مَا الْحَاۤقَّةُ ۚ

Mal-āqqah(tu).

Apakah al-āqqah itu?

3

وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا الْحَاۤقَّةُ ۗ

Wa mā adrāka mal-āqqah(tu).

Tahukah kamu apakah al-āqqah itu?

4

كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ وَعَادٌ ۢبِالْقَارِعَةِ

Każżabat amūdu wa ‘ādum bil-qāri‘ah(ti).

(Kaum) Samud dan ‘Ad telah mendustakan al-Qāri‘ah (hari Kiamat yang menggetarkan hati).

5

فَاَمَّا ثَمُوْدُ فَاُهْلِكُوْا بِالطَّاغِيَةِ

Fa'ammā amūdu fa uhlikū bi-āgiyah(ti).

Adapun (kaum) Samud, mereka telah dibinasakan dengan suara yang sangat keras,

6

وَاَمَّا عَادٌ فَاُهْلِكُوْا بِرِيْحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۙ

Wa ammā ‘ādun fa'uhlikū birīin ararin ‘ātiyah(tin).

sedangkan (kaum) ‘Ad telah dibinasakan dengan angin topan yang sangat dingin.

7

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَّثَمٰنِيَةَ اَيَّامٍۙ حُسُوْمًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيْهَا صَرْعٰىۙ كَاَنَّهُمْ اَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍۚ

Sakhkharahā ‘alaihim sab‘a layāliw wa amāniyata ayyām(in), usūman fataral-qauma fīhā ar‘ā, ka'annahum a‘jāzu nakhlin khāwiyah(tin).

Dia menimpakan angin itu kepada mereka selama tujuh malam delapan hari terus-menerus. Maka, kamu melihat kaum (‘Ad) pada waktu itu mati bergelimpangan seperti batang-batang pohon kurma yang telah (lapuk) bagian dalamnya.

8

فَهَلْ تَرٰى لَهُمْ مِّنْۢ بَاقِيَةٍ

Fahal tarā lahum mim bāqiyah(tin).

Adakah kamu melihat seorang pun yang masih tersisa di antara mereka?

9

وَجَاۤءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهٗ وَالْمُؤْتَفِكٰتُ بِالْخَاطِئَةِۚ

Wa jā'a fir‘aunu wa man qablahū wal-mu'tafikātu bil-khāi'ah(ti).

Begitu juga, Firʻaun dan orang-orang yang sebelumnya serta (penduduk) negeri-negeri yang dijungkirbalikkan datang dengan membawa kesalahan yang besar.

10

فَعَصَوْا رَسُوْلَ رَبِّهِمْ فَاَخَذَهُمْ اَخْذَةً رَّابِيَةً

Fa ‘aau rasūla rabbihim fa akhażahum akhżatar rābiyah(tan).

Mereka mendurhakai utusan Tuhannya, lalu Dia menyiksa mereka dengan siksaan yang sangat keras.

11

اِنَّا لَمَّا طَغَا الْمَاۤءُ حَمَلْنٰكُمْ فِى الْجَارِيَةِۙ

Innā lammā agal-mā'u amalnākum fil-jāriyah(ti).

Sesungguhnya ketika air naik (sampai ke gunung), Kami membawa (nenek moyang)-mu ke dalam (bahtera) yang berlayar

12

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَّتَعِيَهَآ اُذُنٌ وَّاعِيَةٌ

Linaj‘alahā lakum tażkirataw wa ta‘iyahā użunuw wā‘iyah(tun).

agar Kami jadikan (peristiwa) itu sebagai peringatan bagi kamu dan agar diperhatikan oleh telinga yang mau mendengar.

13

فَاِذَا نُفِخَ فِى الصُّوْرِ نَفْخَةٌ وَّاحِدَةٌ ۙ

Fa iżā nufikha fi-ūri nafkhatuw wāidah(tun).

Apabila sangkakala ditiup dengan sekali tiupan

14

وَّحُمِلَتِ الْاَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَّاحِدَةًۙ

Wa umilatil-aru wal-jibālu fa dukkatā dakkataw wāidah(tan).

dan bumi serta gunung-gunung diangkat lalu dibenturkan dengan sekali benturan,

15

فَيَوْمَىِٕذٍ وَّقَعَتِ الْوَاقِعَةُۙ

Fayauma'iżiw waqa‘atil-wāqi‘ah(tu).

pada hari itu terjadilah kiamat.

16

وَانْشَقَّتِ السَّمَاۤءُ فَهِيَ يَوْمَىِٕذٍ وَّاهِيَةٌۙ

Wansyaqqatis-samā'u fahiya yauma'iżiw wāhiyah(tun).

Langit juga terbelah karena pada hari itu ia rapuh.

17

وَّالْمَلَكُ عَلٰٓى اَرْجَاۤىِٕهَاۗ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَىِٕذٍ ثَمٰنِيَةٌ ۗ

Wal-malaku ‘alā arjā'ihā, wa yamilu ‘arsya rabbika fauqahum yauma'iżin amāniyah(tun).

Para malaikat berada di berbagai penjurunya (langit). Pada hari itu delapan malaikat menjunjung ʻArasy (singgasana) Tuhanmu di atas mereka.

18

يَوْمَىِٕذٍ تُعْرَضُوْنَ لَا تَخْفٰى مِنْكُمْ خَافِيَةٌ

Yauma'iżin tu‘raūna lā takhfā minkum khāfiyah(tun).

Pada hari itu kamu dihadapkan (kepada Tuhanmu). Tidak ada sesuatu pun dari kamu yang tersembunyi.

19

فَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ بِيَمِيْنِهٖ فَيَقُوْلُ هَاۤؤُمُ اقْرَءُوْا كِتٰبِيَهْۚ

Fa ammā man ūtiya kitābahū biyamīnihī fa yaqūlu hā'umuqra'ū kitābiyah.

Adapun orang yang diberi catatan amalnya di tangan kanannya, dia berkata (kepada orang-orang di sekelilingnya), “Ambillah (dan) bacalah kitabku (ini)!

20

اِنِّيْ ظَنَنْتُ اَنِّيْ مُلٰقٍ حِسَابِيَهْۚ

Innī anantu annī mulāqin isābiyah.

Sesungguhnya (saat di dunia) aku yakin bahwa (suatu saat) aku akan menerima perhitungan diriku.”

21

فَهُوَ فِيْ عِيْشَةٍ رَّاضِيَةٍۚ

Fa huwa fī ‘īsyatir rāiyah(tin).

Maka, ia berada dalam kehidupan yang menyenangkan

22

فِيْ جَنَّةٍ عَالِيَةٍۙ

Fī jannatin ‘āliyah(tin).

dalam surga yang tinggi

23

قُطُوْفُهَا دَانِيَةٌ

Quūfuhā dāniyah(tun).

yang buah-buahannya dekat.

24

كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْۤـًٔا ۢبِمَآ اَسْلَفْتُمْ فِى الْاَيَّامِ الْخَالِيَةِ

Kulū wasyrabū hanī'am bimā aslaftum fil-ayyāmil-khāliyah(ti).

(Dikatakan kepada mereka,) “Makan dan minumlah dengan nikmat sebagai balasan amal yang kamu kerjakan pada hari-hari yang telah lalu.”

25

وَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ بِشِمَالِهٖ ەۙ فَيَقُوْلُ يٰلَيْتَنِيْ لَمْ اُوْتَ كِتٰبِيَهْۚ

Wa ammā man ūtiya kitābahū bisyimālih(ī), fa yaqūlu yā laitanī lam ūta kitābiyah.

Adapun orang yang diberi catatan amalnya di tangan kirinya berkata, “Seandainya saja aku tidak diberi catatan amalku

26

وَلَمْ اَدْرِ مَا حِسَابِيَهْۚ

Wa lam adri mā isābiyah.

dan tidak mengetahui bagaimana perhitunganku.

27

يٰلَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَۚ

Yā laitahā kānatil-qāiyah(ta).

Seandainya saja ia (kematian) itulah yang menyudahi segala sesuatu.

28

مَآ اَغْنٰى عَنِّيْ مَالِيَهْۚ

Mā agnā ‘annī māliyah.

Hartaku sama sekali tidak berguna bagiku.

29

هَلَكَ عَنِّيْ سُلْطٰنِيَهْۚ

Halaka ‘annī sulāniyah.

Kekuasaanku telah hilang dariku.”

30

خُذُوْهُ فَغُلُّوْهُۙ

Khużūhu fagullūh(u).

(Allah berfirman,) “Tangkap dia lalu belenggu tangannya ke lehernya.

31

ثُمَّ الْجَحِيْمَ صَلُّوْهُۙ

ummal-jaīma allūh(u).

Kemudian, masukkan dia ke dalam (neraka) Jahim.

32

ثُمَّ فِيْ سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُوْنَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوْهُۗ

umma fī silsilatin żar‘uhā sab‘ūna żirā‘an faslukūh(u).

Kemudian, belit dia dengan rantai yang panjangnya tujuh puluh hasta.

33

اِنَّهٗ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللّٰهِ الْعَظِيْمِۙ

Innahū kāna lā yu'minu billāhil-‘aīm(i).

Sesungguhnya dia tidak beriman kepada Allah Yang Maha Agung.

34

وَلَا يَحُضُّ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِۗ

Wa lā yauḍḍu ‘alā a‘āmil-miskīn(i).

Dia juga tidak mendorong (orang lain) untuk memberi makan orang miskin.

35

فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هٰهُنَا حَمِيْمٌۙ

Fa laisa lahul-yauma hāhunā amīm(un).

Maka, pada hari ini tidak ada seorang pun teman setia baginya di sini (neraka).

36

وَّلَا طَعَامٌ اِلَّا مِنْ غِسْلِيْنٍۙ

Wa lā a‘āmun illā min gislīn(in).

Tidak ada makanan (baginya), kecuali dari darah dan nanah.

37

لَّا يَأْكُلُهٗٓ اِلَّا الْخٰطِـُٔوْنَ ࣖ

Lā ya'kuluhū illal-khāi'ūn(a).

Tidak ada yang memakannya, kecuali para pendosa.”

38

فَلَآ اُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُوْنَۙ

Falā uqsimu bimā tubirūn(a).

Maka, Aku bersumpah demi apa yang kamu lihat

39

وَمَا لَا تُبْصِرُوْنَۙ

Wa mā lā tubirūn(a).

dan demi apa yang tidak kamu lihat,

40

اِنَّهٗ لَقَوْلُ رَسُوْلٍ كَرِيْمٍۙ

Innahū laqaulu rasūlin karīm(in).

sesungguhnya ia (Al-Qur’an) itu benar-benar wahyu (yang diturunkan kepada) Rasul yang mulia.

41

وَّمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍۗ قَلِيْلًا مَّا تُؤْمِنُوْنَۙ

Wa mā huwa biqauli syā‘ir(in), qalīlam mā tu'minūn(a).

Ia (Al-Qur’an) bukanlah perkataan seorang penyair. Sedikit sekali kamu beriman (kepadanya).

42

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍۗ قَلِيْلًا مَّا تَذَكَّرُوْنَۗ

Wa lā biqauli kāhin(in), qalīlam mā tażakkarūn(a).

(Al-Qur’an) bukan pula perkataan tukang tenung. Sedikit sekali kamu mengambil pelajaran (darinya).

43

تَنْزِيْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ

Tanzīlum mir rabbil-‘ālamīn(a).

(Al-Qur’an itu) diturunkan dari Tuhan semesta alam.

44

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْاَقَاوِيْلِۙ

Wa lau taqawwala ‘alainā ba‘al-aqāwīl(i).

Sekiranya dia (Nabi Muhammad) mengada-adakan sebagian saja perkataan atas (nama) Kami,

45

لَاَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِيْنِۙ

La'akhażnā minhu bil-yamīn(i).

niscaya Kami benar-benar menyiksanya dengan penuh kekuatan.