Audio Surat Al-Mu'minun 1-118
1
قَدْ
اَفْلَحَ الْمُؤْمِنُوْنَ ۙ
Qad aflaḥal-mu'minūn(a).
Sungguh, beruntunglah orang-orang
mukmin.
2
الَّذِيْنَ
هُمْ فِيْ صَلَاتِهِمْ خٰشِعُوْنَ
Allażīna hum fī ṣalātihim
khāsyi‘ūn(a).
(Yaitu) orang-orang yang khusyuk dalam
salatnya,
3
وَالَّذِيْنَ
هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُوْنَ ۙ
Wal-lażīna hum anil-lagwi muriḍūn(a).
orang-orang yang meninggalkan
(perbuatan dan perkataan) yang tidak berguna,
4
وَالَّذِيْنَ
هُمْ لِلزَّكٰوةِ فٰعِلُوْنَ ۙ
Wal-lażīna hum liz-zakāti
fā‘ilūn(a).
orang-orang yang menunaikan zakat,
5
وَالَّذِيْنَ
هُمْ لِفُرُوْجِهِمْ حٰفِظُوْنَ ۙ
Wal-lażīna hum lifurūjihim
ḥāfiẓūn(a).
dan orang-orang yang menjaga
kemaluannya,
6
اِلَّا
عَلٰٓى اَزْوَاجِهِمْ اَوْ مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُهُمْ فَاِنَّهُمْ غَيْرُ
مَلُوْمِيْنَۚ
Illā ‘alā azwājihim au mā malakat
aimānuhum fa innahum gairu malūmīn(a).
kecuali terhadap istri-istri mereka
atau hamba sahaya yang mereka miliki.506) Sesungguhnya mereka tidak
tercela (karena menggaulinya).
Catatan Kaki
506) Hamba sahaya dalam ayat ini adalah hamba sahaya yang
didapat dari peperangan agama atau yang lahir dari ibu yang berstatus hamba
sahaya. Hal ini sesuai dengan kebiasaan yang berlaku pada masa itu.
7
فَمَنِ
ابْتَغٰى وَرَاۤءَ ذٰلِكَ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْعَادُوْنَ ۚ
Famanibtagā warā'a żālika fa ulā'ika
humul-‘ādūn(a).
Maka, siapa yang mencari
(pelampiasan syahwat) selain itu, mereka itulah orang-orang yang melampaui
batas.
8
وَالَّذِيْنَ
هُمْ لِاَمٰنٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُوْنَ ۙ
Wal-lażīna hum li'amānātihim wa
‘ahdihim rā‘ūn(a).
(Sungguh beruntung pula) orang-orang yang
memelihara amanat dan janji mereka
9
وَالَّذِيْنَ
هُمْ عَلٰى صَلَوٰتِهِمْ يُحَافِظُوْنَ ۘ
Wal-lażīna hum ‘alā ṣalawātihim
yuḥāfiẓūn(a).
serta orang-orang yang memelihara
salat mereka.
10
اُولٰۤىِٕكَ
هُمُ الْوٰرِثُوْنَ ۙ
Ulā'ika humul-wāriṡūn(a).
Mereka itulah orang-orang yang akan
mewarisi.
11
الَّذِيْنَ
يَرِثُوْنَ الْفِرْدَوْسَۗ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ
Allażīna yariṡūnal-firdaus(a), hum
fīhā khālidūn(a).
(Yaitu) orang-orang yang akan mewarisi
(surga) Firdaus. Mereka kekal di dalamnya.
12
وَلَقَدْ
خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنْ سُلٰلَةٍ مِّنْ طِيْنٍ ۚ
Wa laqad khalaqnal-insāna min
sulālatim min ṭīn(in).
Sungguh, Kami telah menciptakan
manusia dari sari pati (yang berasal) dari tanah.
13
ثُمَّ
جَعَلْنٰهُ نُطْفَةً فِيْ قَرَارٍ مَّكِيْنٍ ۖ
Ṡumma ja‘alnāhu nuṭfatan fī qarārim
makīn(in).
Kemudian, Kami menjadikannya air
mani di dalam tempat yang kukuh (rahim).
14
ثُمَّ
خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا
الْمُضْغَةَ عِظٰمًا فَكَسَوْنَا الْعِظٰمَ لَحْمًا ثُمَّ اَنْشَأْنٰهُ خَلْقًا
اٰخَرَۗ فَتَبَارَكَ اللّٰهُ اَحْسَنُ الْخٰلِقِيْنَۗ
Ṡumma khalaqnan-nuṭfata ‘alaqatan fa
khalaqnal-‘alaqata muḍgatan fa khalaqnal-muḍgata ‘iẓāman fa kasaunal-‘iẓāma
laḥmā(n), ṡumma ansya'nāhu khalqan ākhar(a), fa tabārakallāhu
aḥsanul-khāliqīn(a).
Kemudian, air mani itu Kami jadikan
sesuatu yang menggantung (darah). Lalu, sesuatu yang menggantung itu Kami
jadikan segumpal daging. Lalu, segumpal daging itu Kami jadikan tulang
belulang. Lalu, tulang belulang itu Kami bungkus dengan daging. Kemudian, Kami
menjadikannya makhluk yang (berbentuk) lain. Maha Suci Allah sebaik-baik
pencipta.
15
ثُمَّ
اِنَّكُمْ بَعْدَ ذٰلِكَ لَمَيِّتُوْنَ ۗ
Ṡumma innakum ba‘da żālika
lamayyitūn(a).
Kemudian, sesungguhnya kamu setelah
itu benar-benar akan mati.
16
ثُمَّ
اِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ تُبْعَثُوْنَ
Ṡumma innakum yaumal-qiyāmati
tub‘aṡūn(a).
Kemudian, sesungguhnya kamu pada
hari Kiamat akan dibangkitkan.
17
وَلَقَدْ
خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَاۤىِٕقَۖ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غٰفِلِيْنَ
Wa laqad khalaqnā fauqakum sab‘a
ṭarā'iq(a), wa mā kunnā ‘anil-khalqi gāfilīn(a).
Sungguh, Kami telah menciptakan
tujuh langit di atas kamu dan Kami tidaklah lengah terhadap ciptaan (Kami).
18
وَاَنْزَلْنَا
مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءًۢ بِقَدَرٍ فَاَسْكَنّٰهُ فِى الْاَرْضِۖ وَاِنَّا عَلٰى
ذَهَابٍۢ بِهٖ لَقٰدِرُوْنَ ۚ
Wa anzalnā minas-samā'i mā'am
biqadarin fa askannāhu fil-arḍ(i), wa innā ‘alā żahābim bihī laqādirūn(a).
Kami turunkan air dari langit dengan
suatu ukuran. Lalu, Kami jadikan air itu menetap di bumi dan sesungguhnya Kami
Maha Kuasa melenyapkannya.
19
فَاَنْشَأْنَا
لَكُمْ بِهٖ جَنّٰتٍ مِّنْ نَّخِيْلٍ وَّاَعْنَابٍۘ لَكُمْ فِيْهَا فَوَاكِهُ
كَثِيْرَةٌ وَّمِنْهَا تَأْكُلُوْنَ ۙ
Fa ansya'nā lakum bihī jannātim min
nakhīliw wa a‘nāb(in), lakum fīhā fawākihu kaṡīratuw wa minhā ta'kulūn(a).
Lalu, dengan (air) itu Kami
tumbuhkan untukmu kebun-kebun kurma dan anggur. Di sana kamu mendapatkan
buah-buahan yang banyak dan dari sebagiannya itu kamu makan.
20
وَشَجَرَةً
تَخْرُجُ مِنْ طُوْرِ سَيْنَاۤءَ تَنْۢبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْاٰكِلِيْنَ
Wa syajaratan takhruju min ṭūri
sainā'a tambutu bid-duhni wa ṣibgil lil-ākilīn(a).
(Kami tumbuhkan) pohon (zaitun) yang tumbuh
di Bukit Sinai, yang menghasilkan minyak dan lauk-pauk pembangkit selera bagi
orang-orang yang makan.
21
وَاِنَّ
لَكُمْ فِى الْاَنْعَامِ لَعِبْرَةًۗ نُسْقِيْكُمْ مِّمَّا فِيْ بُطُوْنِهَا
وَلَكُمْ فِيْهَا مَنَافِعُ كَثِيْرَةٌ وَّمِنْهَا تَأْكُلُوْنَ ۙ
Wa inna lakum fil-an‘āmi
la‘ibrah(tan), nusqīkum mimmā fī buṭūnihā wa lakum fīhā manāfi‘u kaṡīratuw wa
minhā ta'kulūn(a).
Sesungguhnya pada hewan-hewan ternak
benar-benar terdapat pelajaran bagimu. Kami memberi minum kamu dari sebagian
apa yang ada dalam perutnya (air susu), padanya terdapat banyak manfaat
untukmu, dan sebagian darinya kamu makan.
22
وَعَلَيْهَا
وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُوْنَ ࣖ
Wa ‘alaihā wa ‘alal-fulki
tuḥmalūn(a).
Di atasnya (hewan-hewan ternak) dan
di atas kapal-kapal kamu diangkut.
23
وَلَقَدْ
اَرْسَلْنَا نُوْحًا اِلٰى قَوْمِهٖ فَقَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا
لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗۗ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ
Wa laqad arsalnā nūḥan ilā qaumihī
fa qāla yā qaumi‘budullāha mā lakum min ilāhin gairuh(ū), afalā tattaqūn(a).
Sungguh, Kami telah mengutus Nuh
kepada kaumnya. Lalu, dia berkata, “Wahai kaumku, sembahlah Allah, tidak ada
Tuhan bagimu selain Dia. Apakah kamu tidak bertakwa?”
24
فَقَالَ
الْمَلَؤُا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ قَوْمِهٖ مَا هٰذَآ اِلَّا بَشَرٌ
مِّثْلُكُمْۙ يُرِيْدُ اَنْ يَّتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْۗ وَلَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ
لَاَنْزَلَ مَلٰۤىِٕكَةً ۖمَّا سَمِعْنَا بِهٰذَا فِيْٓ اٰبَاۤىِٕنَا
الْاَوَّلِيْنَ ۚ
Fa qālal-mala'ul-lażīna kafarū min
qaumihī mā hāżā illā basyarum miṡlukum, yurīdu ay yatafaḍḍala ‘alaikum, wa lau
syā'allāhu la'anzala malā'ikah(tan), mā sami‘nā bihāżā fī ābā'inal-awwalīn(a).
Maka, para pemuka orang-orang yang
kufur dari kaumnya berkata, “Orang ini tidak lain hanyalah manusia seperti
kamu. Dia ingin menjadi orang yang lebih mulia daripada kamu. Seandainya Allah
berkehendak, tentu Dia akan mengutus malaikat. Belum pernah kami dengar (seruan
seperti) ini pada (masa) nenek moyang kami dahulu.
25
اِنْ
هُوَ اِلَّا رَجُلٌۢ بِهٖ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوْا بِهٖ حَتّٰى حِيْنٍ
In huwa illā rajulum bihī jinnatun
fa tarabbaṣū bihī ḥattā ḥīn(in).
Dia hanyalah seorang laki-laki yang
gila. Tunggulah dia sampai waktu yang ditentukan.”
26
قَالَ
رَبِّ انْصُرْنِيْ بِمَا كَذَّبُوْنِ
Qāla rabbinṣurnī bimā każżabūn(i).
Dia (Nuh) berdoa, “Ya Tuhanku,
tolonglah aku karena mereka telah mendustakanku.”
27
فَاَوْحَيْنَآ
اِلَيْهِ اَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِاَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَاِذَا جَاۤءَ
اَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّوْرُۙ فَاسْلُكْ فِيْهَا مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ
اثْنَيْنِ وَاَهْلَكَ اِلَّا مَنْ سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْۚ وَلَا
تُخَاطِبْنِيْ فِى الَّذِيْنَ ظَلَمُوْاۚ اِنَّهُمْ مُّغْرَقُوْنَ
Fa auḥainā ilaihi aniṣna‘il-fulka
bi'a‘yuninā wa waḥyinā fa iżā jā'a amrunā wafārat-tannūr(u), fasluk fīhā min
kullin zaujainiṡnaini wa ahlaka illā man sabaqa ‘alaihil-qaulu minhum, wa lā
tukhāṭibnī fil-lażīna ẓalamū, innahum mugraqūn(a).
Kami wahyukan kepadanya, “Buatlah
kapal dengan pengawasan dan petunjuk Kami. Apabila perintah Kami telah datang
dan tungku (dapur) telah memancarkan air, masukkanlah ke dalam (kapal) itu
sepasang-sepasang dari setiap jenis (binatang), juga keluargamu, kecuali orang
yang lebih dahulu ditetapkan (akan ditimpa siksaan) di antara mereka. Janganlah
engkau bicarakan dengan-Ku tentang orang-orang yang zalim. Sesungguhnya mereka
itu akan ditenggelamkan.
28
فَاِذَا
اسْتَوَيْتَ اَنْتَ وَمَنْ مَّعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلّٰهِ
الَّذِيْ نَجّٰىنَا مِنَ الْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَ
Fa iżastawaita anta wa mam ma‘aka
‘alal-fulki fa qulil-ḥamdu lillāhil-lażī najjānā minal-qaumiẓ-ẓālimīn(a).
Apabila engkau dan orang yang
bersamamu telah berada di atas kapal, ucapkanlah, ‘Segala puji bagi Allah yang
telah menyelamatkan kami dari kaum yang zalim.’
29
وَقُلْ
رَّبِّ اَنْزِلْنِيْ مُنْزَلًا مُّبٰرَكًا وَّاَنْتَ خَيْرُ الْمُنْزِلِيْنَ
Wa qur rabbi anzilnī munzalam
mubārakaw wa anta khairul-munzilīn(a).
Berdoalah, ‘Wahai Tuhanku,
tempatkanlah aku pada tempat yang diberkahi dan Engkau adalah sebaik-baik
pemberi tempat.’”
30
اِنَّ
فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ وَّاِنْ كُنَّا لَمُبْتَلِيْنَ
Inna fī żālika la'āyātiw wa in kunnā
lamubtalīn(a).
Sesungguhnya pada (kejadian) itu
benar-benar terdapat tanda-tanda (kebesaran Allah). Sesungguhnya Kami
benar-benar menimpakan cobaan (kepada kaum Nuh itu).
31
ثُمَّ
اَنْشَأْنَا مِنْۢ بَعْدِهِمْ قَرْنًا اٰخَرِيْنَ ۚ
Ṡumma ansya'nā mim ba‘dihim qarnan
ākharīn(a).
Kemudian, Kami ciptakan setelah
mereka umat yang lain (kaum ‘Ad).
32
فَاَرْسَلْنَا
فِيْهِمْ رَسُوْلًا مِّنْهُمْ اَنِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ
غَيْرُهٗۗ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ ࣖ
Fa arsalnā fīhim rasūlam minhum
ani‘budullāha mā lakum min ilāhin gairuh(ū), afalā tattaqūn(a).
Lalu, Kami utus kepada mereka
seorang rasul dari (kalangan) mereka sendiri. (Dia berkata,) “Sembahlah Allah,
tidak ada Tuhan bagimu selain Dia. Apakah kamu tidak bertakwa?”
33
وَقَالَ
الْمَلَاُ مِنْ قَوْمِهِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِلِقَاۤءِ
الْاٰخِرَةِ وَاَتْرَفْنٰهُمْ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۙ مَا هٰذَآ اِلَّا
بَشَرٌ مِّثْلُكُمْۙ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُوْنَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا
تَشْرَبُوْنَ
Wa qālal-mala'u min qaumihil-lażīna
kafarū wa każżabū biliqā'il-ākhirati wa atrafnāhum fil-ḥayātid-dun-yā, mā hāżā
illā basyarum miṡlukum, ya'kulu mimmā ta'kulūna minhu wa yasyrabu mimmā
tasyrabūn(a).
Para pemuka kaumnya yang kufur dan
mendustakan pertemuan hari akhirat serta mereka yang telah Kami beri kemewahan
dan kesenangan dalam kehidupan di dunia berkata, “(Orang) ini tidak lain
hanyalah manusia seperti kamu. Dia makan apa yang kamu makan dan minum apa yang
kamu minum.
34
وَلَىِٕنْ
اَطَعْتُمْ بَشَرًا مِّثْلَكُمْ اِنَّكُمْ اِذًا لَّخٰسِرُوْنَ ۙ
Wa la'in aṭa‘tum basyaram miṡlakum
innakum iżal lakhāsirūn(a).
Sungguh, jika menaati manusia yang
seperti kamu, sesungguhnya kamu benar-benar akan merugi.
35
اَيَعِدُكُمْ
اَنَّكُمْ اِذَا مِتُّمْ وَكُنْتُمْ تُرَابًا وَّعِظَامًا اَنَّكُمْ مُّخْرَجُوْنَ
ۖ
Aya‘idukum annakum iżā mittum wa
kuntum turābaw wa ‘iẓāman annakum mukhrajūn(a).
Adakah dia menjanjikan kepadamu
bahwa apabila telah mati serta menjadi tanah dan tulang belulang, kamu
benar-benar akan dikeluarkan (dari kuburmu)?
36
۞
هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوْعَدُوْنَ ۖ
Haihāta haihāta limā tū‘adūn(a).
Jauh, jauh sekali apa yang
diancamkan kepadamu itu (dari kebenaran).
37
اِنْ
هِيَ اِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوْتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ
بِمَبْعُوْثِيْنَ ۖ
In hiya illā ḥayātunad-dun-yā namūtu
wa naḥyā wa mā naḥnu bimab‘ūṡīn(a).
Ia (kehidupan itu) tidak lain
hanyalah kehidupan kita di dunia ini. (Di sanalah) kita mati, hidup,507) dan
tidak akan dibangkitkan (lagi).
Catatan Kaki
507) Sebagian manusia meninggal dunia dan sebagian lain
dilahirkan.
38
اِنْ
هُوَ اِلَّا رَجُلُ ِۨافْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا وَّمَا نَحْنُ لَهٗ
بِمُؤْمِنِيْنَ
In huwa illā rajuluniftarā ‘alallāhi
każibaw wa mā naḥnu lahū bimu'minīn(a).
Dia (Hud) tidak lain hanyalah
seorang laki-laki yang mengada-adakan kebohongan terhadap Allah dan kita tidak
akan mempercayainya.”
39
قَالَ
رَبِّ انْصُرْنِيْ بِمَا كَذَّبُوْنِ
Qāla rabbinṣurnī bimā każżabūn(i).
Dia (Hud) berdoa, “Ya Tuhanku,
tolonglah aku karena mereka telah mendustakanku.”
40
قَالَ
عَمَّا قَلِيْلٍ لَّيُصْبِحُنَّ نٰدِمِيْنَ ۚ
Qāla ‘ammā qalīlil layuṣbiḥunna
nādimīn(a).
Dia (Allah) berfirman, “Tidak lama
lagi mereka benar-benar akan menyesal.”
41
فَاَخَذَتْهُمُ
الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنٰهُمْ غُثَاۤءًۚ فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ
الظّٰلِمِيْنَ
Fa akhażathumuṣ-ṣaiḥatu bil-ḥaqqi fa
ja'alahum guṡā'ā(n), fa bu‘dal lil-qaumiẓ-ẓālimīn(a).
Lalu, mereka dimusnahkan oleh suara
yang menggelegar dengan sebenar-benarnya dan Kami jadikan mereka (seperti)
sampah yang dihanyutkan banjir.508) Maka, kebinasaanlah bagi kaum
yang zalim.
Catatan Kaki
508) Demikian buruknya akibat yang mereka terima, sampai-sampai
mereka tidak berdaya sedikit pun, tidak ubahnya seperti sampah yang dihanyutkan
banjir, padahal mereka bertubuh besar dan kuat.
42
ثُمَّ
اَنْشَأْنَا مِنْۢ بَعْدِهِمْ قُرُوْنًا اٰخَرِيْنَ ۗ
Ṡumma ansya'nā mim ba‘dihim qurūnan
ākharīn(a).
Kemudian, Kami ciptakan setelah
mereka umat-umat yang lain.
43
مَا
تَسْبِقُ مِنْ اُمَّةٍ اَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُوْنَ ۗ
Mā tasbiqu min ummatin ajalahā wa mā
yasta'khirūn(a).
Tidak ada satu umat pun yang dapat
menyegerakan ajalnya dan tidak (pula) menangguhkan(-nya).
44
ثُمَّ
اَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَاۗ كُلَّمَا جَاۤءَ اُمَّةً رَّسُوْلُهَا كَذَّبُوْهُ
فَاَتْبَعْنَا بَعْضَهُمْ بَعْضًا وَّجَعَلْنٰهُمْ اَحَادِيْثَۚ فَبُعْدًا
لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُوْنَ
Ṡumma arsalnā rusulanā tatrā,
kullamā jā'a ummatar rasūluhā każżabūhu fa atba‘nā ba‘ḍahum ba‘ḍaw wa
ja‘alnāhum aḥādīṡ(a), fa bu‘dal liqaumil lā yu'minūn(a).
Kemudian, Kami utus rasul-rasul Kami
secara berturut-turut. Setiap kali seorang rasul datang kepada suatu umat,
mereka mendustakannya. Maka, Kami iringkan (kebinasaan) sebagian mereka dengan
sebagian yang lain. Kami jadikan (pula) mereka bahan pembicaraan. Maka,
kebinasaanlah bagi kaum yang tidak beriman.
45
ثُمَّ
اَرْسَلْنَا مُوْسٰى وَاَخَاهُ هٰرُوْنَ ەۙ بِاٰيٰتِنَا وَسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍۙ
Ṡumma arsalnā mūsā wa akhāhu
hārūn(a), bi'āyātinā wa sulṭānim mubīn(in).
Kemudian, Kami utus Musa dan
saudaranya, Harun, dengan membawa tanda-tanda (kebesaran) Kami dan bukti yang
nyata509)
Catatan Kaki
509) Mukjizat Nabi Musa a.s. yang sembilan macam.
46
اِلٰى
فِرْعَوْنَ وَمَلَا۟ىِٕهٖ فَاسْتَكْبَرُوْا وَكَانُوْا قَوْمًا عَالِيْنَ ۚ
Ilā fir‘auna wa mala'ihī fastakbarū
wa kānū qauman ‘ālīn(a).
kepada Fir‘aun dan para pemuka
kaumnya. Akan tetapi, mereka angkuh dan sejak dahulu mereka adalah kaum yang
sombong.