1
الۤمّۤ
Alif lām mīm.
Alif Lām Mīm.
2
اَللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّوْمُۗ
Allāhu lā ilāha illā
huwal-ḥayyul-qayyūm(u).
Allah, tidak ada tuhan
selain Dia, Yang Maha Hidup lagi Maha Mengurus (makhluk-Nya) secara
terus-menerus.
3
نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتٰبَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ
يَدَيْهِ وَاَنْزَلَ التَّوْرٰىةَ وَالْاِنْجِيْلَۙ
Nazzala
‘alaikal-kitāba bil-ḥaqqi muṣaddiqal limā baina
yadaihi wa anzalat-taurāta wal-injīl(a).
Dia menurunkan
kepadamu (Nabi Muhammad) Kitab (Al-Qur’an) dengan hak, membenarkan
(kitab-kitab) sebelumnya, serta telah menurunkan Taurat dan Injil
4
مِنْ قَبْلُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَاَنْزَلَ الْفُرْقَانَ ەۗ اِنَّ
الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيْدٌ ۗوَاللّٰهُ
عَزِيْزٌ ذُو انْتِقَامٍۗ
Min qablu hudal
lin-nāsi wa anzalal-furqān(a), innal-lażīna kafarū bi āyātillāhi lahum ‘ażābun
syadīd(un), wallāhu ‘azīzun żuntiqām(in).
sebelum (turunnya
Al-Qur’an) sebagai petunjuk bagi manusia, dan menurunkan Al-Furqān (pembeda
yang hak dan yang batil). Sesungguhnya orang-orang yang kufur terhadap
ayat-ayat Allah, bagi mereka azab yang sangat keras. Allah Maha Perkasa lagi
mempunyai balasan (siksa).
5
اِنَّ اللّٰهَ لَا يَخْفٰى عَلَيْهِ شَيْءٌ فِى الْاَرْضِ وَلَا
فِى السَّمَاۤءِ
Innallāha lā yakhfā
‘alaihi syai'un fil-arḍi wa lā fis-samā'(i).
Sesungguhnya bagi
Allah tidak ada sesuatu pun yang tersembunyi di bumi dan tidak pula di langit.
6
هُوَ الَّذِيْ يُصَوِّرُكُمْ فِى الْاَرْحَامِ كَيْفَ يَشَاۤءُ ۗ
لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ
Huwal-lażī yuṣawwirukum fil-arḥāmi kaifa yasyā'(u), lā ilāha illā
huwal-‘azīzul-ḥakīm(u).
Dialah (Allah) yang
membentuk kamu dalam rahim sebagaimana yang Dia kehendaki.83) Tidak ada tuhan selain Dia, Yang Maha Perkasa lagi Maha
Bijaksana.
Catatan
Kaki
83) Berawal dari sel telur yang dibuahi, janin
secara bertahap tumbuh membentuk organ-organ tubuh di dalam rahim.
7
هُوَ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتٰبَ مِنْهُ اٰيٰتٌ
مُّحْكَمٰتٌ هُنَّ اُمُّ الْكِتٰبِ وَاُخَرُ مُتَشٰبِهٰتٌ ۗ فَاَمَّا الَّذِيْنَ
فِيْ قُلُوْبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُوْنَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاۤءَ
الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاۤءَ تَأْوِيْلِهٖۚ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيْلَهٗٓ اِلَّا
اللّٰهُ ۘوَالرّٰسِخُوْنَ فِى الْعِلْمِ يَقُوْلُوْنَ اٰمَنَّا بِهٖۙ كُلٌّ مِّنْ
عِنْدِ رَبِّنَا ۚ وَمَا يَذَّكَّرُ اِلَّآ اُولُوا الْاَلْبَابِ
Huwal-lażī anzala
‘alaikal-kitāba minhu āyātum muḥkamātun hunna ummul-kitābi wa ukharu
mutasyābihāt(un), fa'ammal-lażīna fī qulūbihim zaigun fayattabi‘ūna mā
tasyābaha minhubtigā'al-fitnati wabtigā'a ta'wīlih(ī), wa mā ya‘lamu ta'wīlahū
illallāh(u), war-rāsikhūna fil-‘ilmi yaqūlūna āmannā bih(ī), kullum min ‘indi
rabbinā, wa mā yażżakkaru illā ulul-albāb(i).
Dialah (Allah) yang
menurunkan Kitab (Al-Qur’an) kepadamu (Nabi Muhammad). Di antara ayat-ayatnya
ada yang muhkamat,84) itulah pokok-pokok isi Kitab (Al-Qur’an)
dan yang lain mutasyabihat.85) Adapun orang-orang yang dalam hatinya
ada kecenderungan pada kesesatan, mereka mengikuti ayat-ayat yang mutasyabihat
untuk menimbulkan fitnah (kekacauan dan keraguan) dan untuk mencari-cari
takwilnya. Padahal, tidak ada yang mengetahui takwilnya, kecuali Allah.
Orang-orang yang ilmunya mendalam berkata, “Kami beriman kepadanya (Al-Qur’an),
semuanya dari Tuhan kami.” Tidak ada yang dapat mengambil pelajaran, kecuali
ululalbab.
Catatan
Kaki
84) Ayat muhkamat adalah ayat yang maksudnya
terang, tegas, dan dapat dipahami dengan mudah. 85) Ayat mutasyabihat
adalah ayat yang mengandung beberapa pengertian, sulit dipahami, atau hanya
Allah yang mengetahui.
8
رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوْبَنَا بَعْدَ اِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ
لَنَا مِنْ لَّدُنْكَ رَحْمَةً ۚاِنَّكَ اَنْتَ الْوَهَّابُ
Rabbanā lā tuzig
qulūbanā ba‘da iż hadaitanā wa hab lanā mil ladunka raḥmah(tan), innaka antal-wahhāb(u).
(Mereka
berdoa,) “Wahai Tuhan kami, janganlah Engkau jadikan hati kami berpaling
setelah Engkau berikan petunjuk kepada kami dan anugerahkanlah kepada kami
rahmat dari hadirat-Mu. Sesungguhnya Engkau Maha Pemberi.
9
رَبَّنَآ اِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيْهِ
ۗاِنَّ اللّٰهَ لَا يُخْلِفُ الْمِيْعَادَ ࣖ
Rabbanā innaka
jāmi‘un-nāsi liyaumil lā raiba fīh(i), innallāha lā yukhliful-mī‘ād(a).
Wahai Tuhan kami,
sesungguhnya Engkaulah yang mengumpulkan manusia pada hari yang tidak ada
keraguan padanya.” Sesungguhnya Allah tidak menyalahi janji.
10
اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَنْ تُغْنِيَ عَنْهُمْ اَمْوَالُهُمْ
وَلَآ اَوْلَادُهُمْ مِّنَ اللّٰهِ شَيْـًٔا ۗوَاُولٰۤىِٕكَ هُمْ وَقُوْدُ
النَّارِۗ
Innal-lażīna kafarū
lan tugniya ‘anhum amwāluhum wa lā aulāduhum minallāhi syai'ā(n), wa ulā'ika
hum waqūdun-nār(i).
Sesungguhnya
orang-orang yang kufur, tidak akan berguna bagi mereka sedikit pun harta benda
dan anak-anak mereka (untuk menyelamatkan diri) dari (azab) Allah. Mereka
itulah bahan bakar api neraka.
11
كَدَأْبِ اٰلِ فِرْعَوْنَۙ وَالَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْۗ
كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَاۚ فَاَخَذَهُمُ اللّٰهُ بِذُنُوْبِهِمْ ۗ وَاللّٰهُ
شَدِيْدُ الْعِقَابِ
Kada'bi āli
fir‘aun(a), wal-lażīna min qablihim, każżabū bi'āyātinā, fa'akhażahumullāhu
biżunūbihim, wallāhu syadīdul-‘iqāb(i).
(Keadaan
mereka) seperti keadaan pengikut Fir‘aun dan orang-orang sebelum mereka. Mereka
mendustakan ayat-ayat Kami. Oleh sebab itu, Allah menyiksa mereka karena
dosa-dosanya. Allah sangat keras hukuman-Nya.
12
قُلْ لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوْا سَتُغْلَبُوْنَ وَتُحْشَرُوْنَ اِلٰى
جَهَنَّمَ ۗ وَبِئْسَ الْمِهَادُ
Qul lil-lażīna kafarū
satuglabūna wa tuḥsyarūna ilā jahannam(a), wa bi'sal-mihād(u).
Katakanlah (Nabi
Muhammad) kepada orang-orang yang kufur, “Kamu (pasti) akan dikalahkan dan
digiring ke dalam (neraka) Jahanam. Itulah seburuk-buruk tempat tinggal.”
13
قَدْ كَانَ لَكُمْ اٰيَةٌ فِيْ فِئَتَيْنِ الْتَقَتَا ۗفِئَةٌ
تُقَاتِلُ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَاُخْرٰى كَافِرَةٌ يَّرَوْنَهُمْ مِّثْلَيْهِمْ
رَأْيَ الْعَيْنِ ۗوَاللّٰهُ يُؤَيِّدُ بِنَصْرِهٖ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗ اِنَّ فِيْ
ذٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّاُولِى الْاَبْصَارِ
Qad kāna lakum āyatun
fī fi'atainil taqatā, fi'atun tuqātilu fī sabīlillāhi wa ukhrā kāfiratuy
yaraunahum miṡlaihim ra'yal-‘ain(i), wallāhu yu'ayyidu binaṣrihī may yasyā'(u), inna fī żālika la‘ibratal li'ulil-abṣār(i).
Sungguh, telah ada
tanda (bukti) bagimu pada dua golongan yang bertemu (dalam pertempuran.86) Satu golongan berperang di jalan Allah dan (golongan) yang
lain kafir yang melihat dengan mata kepala bahwa mereka (golongan muslim) dua
kali lipat jumlahnya. Allah menguatkan siapa yang Dia kehendaki dengan
pertolongan-Nya. Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat
pelajaran bagi orang-orang yang mempunyai penglihatan (mata hati).
Catatan
Kaki
86) Pertempuran antara dua golongan yang dimaksudkan
oleh ayat ini terjadi antara kaum muslim dan kaum musyrik pada Perang Badar
tahun ke-2 Hijriah di barat daya Madinah.
14
زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ الشَّهَوٰتِ مِنَ النِّسَاۤءِ
وَالْبَنِيْنَ وَالْقَنَاطِيْرِ الْمُقَنْطَرَةِ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ
وَالْخَيْلِ الْمُسَوَّمَةِ وَالْاَنْعَامِ وَالْحَرْثِ ۗ ذٰلِكَ مَتَاعُ
الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ۗوَاللّٰهُ عِنْدَهٗ حُسْنُ الْمَاٰبِ
Zuyyina lin-nāsi ḥubbusy-syahawāti minan-nisā'i wal-banīna wal-qanāṭīril-muqanṭarati minaż-żahabi wal-fiḍḍati wal-khailil-musawwamati wal-an‘āmi wal-ḥarṡ(i), żālika matā‘ul-ḥayātid-dun-yā, wallāhu ‘indahū ḥusnul-ma'āb(i).
Dijadikan indah bagi
manusia kecintaan pada aneka kesenangan yang berupa perempuan, anak-anak, harta
benda yang bertimbun tak terhingga berupa emas, perak, kuda pilihan, binatang
ternak, dan sawah ladang. Itulah kesenangan hidup di dunia dan di sisi Allahlah
tempat kembali yang baik.
15
۞ قُلْ اَؤُنَبِّئُكُمْ بِخَيْرٍ مِّنْ ذٰلِكُمْ ۗ لِلَّذِيْنَ
اتَّقَوْا عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنّٰتٌ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ
خٰلِدِيْنَ فِيْهَا وَاَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَّرِضْوَانٌ مِّنَ اللّٰهِ ۗ
وَاللّٰهُ بَصِيْرٌۢ بِالْعِبَادِۚ
Qul a'unabbi'ukum
bikhairim min żālikum, lil-lażīnattaqau ‘inda rabbihim jannātun tajrī min taḥtihal-anhāru khālidīna fīhā wa azwājum muṭahharatuw wa riḍwānum minallāh(i), wallāhu baṣīrum bil-‘ibād(i).
Katakanlah, “Maukah
aku beri tahukan kepadamu sesuatu yang lebih baik daripada yang demikian itu?”
Untuk orang-orang yang bertakwa, di sisi Tuhan mereka ada surga-surga yang
mengalir di bawahnya sungai-sungai. Mereka kekal di dalamnya dan (untuk mereka)
pasangan yang disucikan serta rida Allah. Allah Maha Melihat hamba-hamba-Nya.
16
اَلَّذِيْنَ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَآ اِنَّنَآ اٰمَنَّا فَاغْفِرْ
لَنَا ذُنُوْبَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِۚ
Allażīna yaqūlūna
rabbanā innanā āmannā fagfir lanā żunūbanā wa qinā ‘ażāban-nār(i).
(Yaitu)
orang-orang yang berdoa, “Wahai Tuhan kami, sesungguhnya kami benar-benar telah
beriman. Maka, ampunilah dosa-dosa kami dan selamatkanlah kami dari azab
neraka.”
17
اَلصّٰبِرِيْنَ وَالصّٰدِقِيْنَ وَالْقٰنِتِيْنَ وَالْمُنْفِقِيْنَ
وَالْمُسْتَغْفِرِيْنَ بِالْاَسْحَارِ
Aṣ-ṣābirīna waṣ-ṣādiqīna wal-qāniṭīna wal-munfiqīna wal-mustagfirīna bil-asḥār(i).
(Juga)
orang-orang yang sabar, benar, taat, dan berinfak, serta memohon ampunan pada
akhir malam.
18
شَهِدَ اللّٰهُ اَنَّهٗ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۙ
وَالْمَلٰۤىِٕكَةُ وَاُولُوا الْعِلْمِ قَاۤىِٕمًاۢ بِالْقِسْطِۗ لَآ اِلٰهَ
اِلَّا هُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ
Syahidallāhu annahū lā
ilāha illā huw(a), wal-malā'ikatu wa ulul-‘ilmi qā'imam bil-qisṭ(i), lā ilāha illā huwal-‘azīzul-ḥakīm(u).
Allah menyatakan bahwa
tidak ada tuhan selain Dia, (Allah) yang menegakkan keadilan. (Demikian pula)
para malaikat dan orang berilmu. Tidak ada tuhan selain Dia, Yang Maha Perkasa
lagi Maha Bijaksana.
19
اِنَّ الدِّيْنَ عِنْدَ اللّٰهِ الْاِسْلَامُ ۗ وَمَا اخْتَلَفَ
الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ اِلَّا مِنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَهُمُ الْعِلْمُ
بَغْيًاۢ بَيْنَهُمْ ۗوَمَنْ يَّكْفُرْ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ فَاِنَّ اللّٰهَ سَرِيْعُ
الْحِسَابِ
Innad-dīna
‘indallāhil-islām(u), wa makhtalafal-lażīna ūtul-kitāba illā mim ba‘di mā
jā'ahumul-‘ilmu bagyam bainahum, wa may yakfur bi'āyātillāhi fa innallāha
sarī‘ul-ḥisāb(i).
Sesungguhnya agama
(yang diridai) di sisi Allah ialah Islam. Orang-orang yang telah diberi kitab
tidak berselisih, kecuali setelah datang pengetahuan kepada mereka karena
kedengkian di antara mereka. Siapa yang kufur terhadap ayat-ayat Allah,
sesungguhnya Allah sangat cepat perhitungan(-Nya).
20
فَاِنْ حَاۤجُّوْكَ فَقُلْ اَسْلَمْتُ وَجْهِيَ لِلّٰهِ وَمَنِ
اتَّبَعَنِ ۗوَقُلْ لِّلَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَالْاُمِّيّٖنَ
ءَاَسْلَمْتُمْ ۗ فَاِنْ اَسْلَمُوْا فَقَدِ اهْتَدَوْا ۚ وَاِنْ تَوَلَّوْا
فَاِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلٰغُ ۗ وَاللّٰهُ بَصِيْرٌۢ بِالْعِبَادِ ࣖ
Fa'in ḥājjūka fa qul aslamtu wajhiya lillāhi wa manittaba‘an(i), wa qul
lil-lażīna ūtul-kitāba wal-ummiyyīna a'aslamtum, fa'in aslamū faqadihtadau, wa
in tawallau fa'innamā ‘alaikal-balāg(u), wallāhu baṣīrum bil-‘ibād(i).
Jika mereka mendebat
engkau (Nabi Muhammad) katakanlah, “Aku berserah diri kepada Allah dan
(demikian pula) orang-orang yang mengikutiku.” Katakanlah kepada orang-orang
(Yahudi dan Nasrani) yang telah diberi Kitab (Taurat dan Injil) dan kepada
orang-orang yang umi,87) “Sudahkah kamu masuk Islam?” Jika mereka
telah masuk Islam, sungguh mereka telah mendapat petunjuk. Akan tetapi, jika
mereka berpaling, sesungguhnya kewajibanmu hanyalah menyampaikan. Allah Maha
Melihat hamba-hamba-Nya.
Catatan
Kaki
87) Kata umi yang dimaksud dalam ayat ini adalah
orang yang tidak mendapat kitab suci.
21
اِنَّ الَّذِيْنَ يَكْفُرُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ وَيَقْتُلُوْنَ
النَّبِيّٖنَ بِغَيْرِحَقٍّۖ وَّيَقْتُلُوْنَ الَّذِيْنَ يَأْمُرُوْنَ بِالْقِسْطِ
مِنَ النَّاسِۙ فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ اَلِيْمٍ
Innal-lażīna yakfurūna
bi'āyātillāhi wa yaqtulūnan nabiyyīna bigairi ḥaqq(in), wa
yaqtulūnal-lażīna ya'murūna bil-qisṭi minan-nās(i),
fabasysyirhum bi‘ażābin alīm(in).
Sesungguhnya
orang-orang yang kufur terhadap ayat-ayat Allah, membunuh para nabi tanpa hak
(alasan yang benar), dan membunuh manusia yang memerintahkan keadilan,
sampaikanlah kepada mereka kabar ‘gembira’ tentang azab yang pedih.
22
اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ حَبِطَتْ اَعْمَالُهُمْ فِى الدُّنْيَا
وَالْاٰخِرَةِ ۖ وَمَا لَهُمْ مِّنْ نّٰصِرِيْنَ
Ulā'ikal-lażīna ḥabiṭat a‘māluhum fid-dun-yā wal-ākhirah(ti), wa mā
lahum min nāṣirīn(a).
Mereka itulah
orang-orang yang amalnya sia-sia di dunia dan di akhirat dan tidak ada bagi
mereka satu penolong pun.
23
اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْنَ اُوْتُوْا نَصِيْبًا مِّنَ الْكِتٰبِ
يُدْعَوْنَ اِلٰى كِتٰبِ اللّٰهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ يَتَوَلّٰى فَرِيْقٌ
مِّنْهُمْ وَهُمْ مُّعْرِضُوْنَ
Alam tara ilal-lażīna
ūtū naṣībam minal-kitābi yud‘auna ilā kitābillāhi
liyaḥkuma bainahum ṡumma yatawallā farīqum
minhum wa hum mu‘riḍūn(a).
Tidakkah engkau (Nabi
Muhammad) memerhatikan orang-orang (Yahudi) yang telah diberi bagian
(pengetahuan) kitab (Taurat)? Mereka diajak (berpegang) pada kitab Allah untuk
memutuskan (perkara) di antara mereka, kemudian segolongan dari mereka
berpaling dan menolak (kebenaran).
24
ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ قَالُوْا لَنْ تَمَسَّنَا النَّارُ اِلَّآ
اَيَّامًا مَّعْدُوْدٰتٍ ۖ وَّغَرَّهُمْ فِيْ دِيْنِهِمْ مَّا كَانُوْا
يَفْتَرُوْنَ
Żālika bi'annahum qālū
lan tamassanan nāru illā ayyāmam ma‘dūdāt(in), wa garrahum fī dīnihim mā kānū
yaftarūn(a).
Demikian itu disebabkan
bahwa mereka berkata, “Api neraka tidak akan menyentuh kami, kecuali beberapa
hitungan hari saja.” Mereka teperdaya dalam agamanya oleh apa yang selalu
mereka ada-adakan.
25
فَكَيْفَ اِذَا جَمَعْنٰهُمْ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيْهِۗ
وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ
Fakaifa iżā jama‘nāhum
liyaumil lā raiba fīh(i), wa wuffiyat kullu nafsim mā kasabat wa hum lā yuẓlamūn(a).
Bagaimanakah (nanti)
jika mereka Kami kumpulkan pada hari (Kiamat) yang tidak ada keraguan padanya dan
setiap jiwa diberi balasan yang sempurna sesuai dengan apa yang telah
dikerjakannya tanpa dizalimi?
26
قُلِ اللّٰهُمَّ مٰلِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِى الْمُلْكَ مَنْ تَشَاۤءُ
وَتَنْزِعُ الْمُلْكَ مِمَّنْ تَشَاۤءُۖ وَتُعِزُّ مَنْ تَشَاۤءُ وَتُذِلُّ مَنْ
تَشَاۤءُ ۗ بِيَدِكَ الْخَيْرُ ۗ اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ
Qulillāhumma
mālikal-mulki tu'til-mulka man tasyā'u wa tanzi‘ul-mulka mim man tasyā'(u), wa
tu‘izzu man tasyā'u wa tużillu man tasyā'(u), biyadikal-khair(u), innaka ‘alā
kulli syai'in qadīr(un).
Katakanlah (Nabi
Muhammad), “Wahai Allah, Pemilik kekuasaan, Engkau berikan kekuasaan kepada
siapa pun yang Engkau kehendaki dan Engkau cabut kekuasaan dari siapa yang
Engkau kehendaki. Engkau muliakan siapa yang Engkau kehendaki dan Engkau
hinakan siapa yang Engkau kehendaki. Di tangan-Mulah segala kebajikan.
Sesungguhnya Engkau Maha Kuasa atas segala sesuatu.
27
تُوْلِجُ الَّيْلَ فِى النَّهَارِ وَتُوْلِجُ النَّهَارَ فِى
الَّيْلِ وَتُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ
وَتَرْزُقُ مَنْ تَشَاۤءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
Tūlijul-laila
fin-nahāri wa tūlijun-nahāra fil-laili wa tukhrijul-ḥayya minal-mayyiti wa tukhrijul-mayyita minal-ḥayyi wa tarzuqu man tasyā'u bigairi ḥisāb(in).
Engkau masukkan malam
ke dalam siang dan Engkau masukkan siang ke dalam malam. Engkau keluarkan yang
hidup dari yang mati dan Engkau keluarkan yang mati dari yang hidup. Engkau
berikan rezeki kepada siapa yang Engkau kehendaki tanpa perhitungan.”
28
لَا يَتَّخِذِ الْمُؤْمِنُوْنَ الْكٰفِرِيْنَ اَوْلِيَاۤءَ مِنْ
دُوْنِ الْمُؤْمِنِيْنَۚ وَمَنْ يَّفْعَلْ ذٰلِكَ فَلَيْسَ مِنَ اللّٰهِ فِيْ
شَيْءٍ اِلَّآ اَنْ تَتَّقُوْا مِنْهُمْ تُقٰىةً ۗ وَيُحَذِّرُكُمُ اللّٰهُ
نَفْسَهٗ ۗ وَاِلَى اللّٰهِ الْمَصِيْرُ
Lā
yattakhiżil-mu'minūnal-kāfirīna auliyā'a min dūnil-mu'minīn(a), wa may yaf‘al
żālika falaisa minallāhi fī syai'(in), illā an tattaqū minhum tuqāh(tan), wa yuḥażżirukumullāhu nafsah(ū), wa ilallāhil-maṣīr(u).
Janganlah orang-orang
mukmin menjadikan orang kafir sebagai para wali88) dengan mengesampingkan orang-orang mukmin. Siapa yang
melakukan itu, hal itu sama sekali bukan dari (ajaran) Allah, kecuali untuk
menjaga diri dari sesuatu yang kamu takuti dari mereka. Allah memperingatkan
kamu tentang diri-Nya (siksa-Nya). Hanya kepada Allah tempat kembali.
Catatan
Kaki
88) Kata auliyā’ adalah bentuk jamak dari kata
waliy. Secara harfiah kata ini berarti ‘dekat’ sehingga menunjukkan makna
‘teman dekat’, ‘teman akrab’, ‘teman setia’, ‘kekasih’, ‘penolong’, ‘sekutu’,
‘pelindung’, ‘pembela’, dan ‘pemimpin’. Kata waliy dan auliyā’ dalam Al-Qur’an
diulang 41 kali. Maknanya berbeda-beda sesuai dengan konteks ayat.
29
قُلْ اِنْ تُخْفُوْا مَا فِيْ صُدُوْرِكُمْ اَوْ تُبْدُوْهُ
يَعْلَمْهُ اللّٰهُ ۗوَيَعْلَمُ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ
وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ
Qul in tukhfū mā fī ṣudūrikum au tubdūhu ya‘lamhullāh(u), wa ya‘lamu mā fis-samāwāti
wa mā fil-arḍ(i), wallāhu ‘alā kulli syai'in qadīr(un).
Katakanlah (Nabi
Muhammad), “Jika kamu menyembunyikan apa yang ada dalam hatimu atau kamu
menampakkannya, Allah pasti mengetahuinya.” Dia mengetahui apa yang ada di
langit dan apa yang ada di bumi. Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu.
30
يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا
ۛوَمَا عَمِلَتْ مِنْ سُوْۤءٍ ۛ تَوَدُّ لَوْ اَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهٗٓ
اَمَدًاۢ بَعِيْدًا ۗوَيُحَذِّرُكُمُ اللّٰهُ نَفْسَهٗ ۗوَاللّٰهُ رَءُوْفٌۢ
بِالْعِبَادِ ࣖ
Yauma tajidu kullu
nafsim mā ‘amilat min khairim muḥḍarā(n), wa mā ‘amilat
min sū'(in), tawaddu lau anna bainahā wa bainahū amadam ba‘īdā(n), wa yuḥażżirukumullāhu nafsah(ū), wallāhu ra'ūfum bil-‘ibād(i).
(Ingatlah)
pada hari (ketika) setiap jiwa mendapatkan (balasan) atas kebajikan yang telah
dikerjakannya dihadirkan, (begitu juga balasan) atas kejahatan yang telah dia
kerjakan. Dia berharap seandainya ada jarak yang jauh antara dia dan hari itu.
Allah memperingatkan kamu akan (siksa)-Nya. Allah Maha Penyayang terhadap
hamba-hamba-Nya.
31
قُلْ اِنْ كُنْتُمْ تُحِبُّوْنَ اللّٰهَ فَاتَّبِعُوْنِيْ
يُحْبِبْكُمُ اللّٰهُ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوْبَكُمْ ۗ وَاللّٰهُ غَفُوْرٌ
رَّحِيْمٌ
Qul in kuntum tuḥibbūnallāha fattabi‘ūnī yuḥbibkumullāhu wa yagfir
lakum żunūbakum, wallāhu gafūrur raḥīm(un).
Katakanlah (Nabi
Muhammad), “Jika kamu mencintai Allah, ikutilah aku, niscaya Allah akan
mencintaimu dan mengampuni dosa-dosamu.” Allah Maha Pengampun lagi Maha
Penyayang.
32
قُلْ اَطِيْعُوا اللّٰهَ وَالرَّسُوْلَ ۚ فَاِنْ تَوَلَّوْا
فَاِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ الْكٰفِرِيْنَ
Qul aṭī‘ullāha war-rasūl(a), fa'in tawallau fa innallāha lā yuḥibbul-kāfirīn(a).
Katakanlah (Nabi Muhammad),
“Taatilah Allah dan Rasul(-Nya). Jika kamu berpaling, sesungguhnya Allah tidak
menyukai orang-orang kafir.”
33
۞ اِنَّ اللّٰهَ اصْطَفٰىٓ اٰدَمَ وَنُوْحًا وَّاٰلَ اِبْرٰهِيْمَ
وَاٰلَ عِمْرٰنَ عَلَى الْعٰلَمِيْنَۙ
Innallāhaṣṭafā ādama wa nūḥaw wa āla ibrāhīma wa āla ‘imrāna
‘alal-‘ālamīn(a).
Sesungguhnya Allah
telah memilih Adam, Nuh, keluarga Ibrahim, dan keluarga Imran atas seluruh alam
(manusia pada zamannya masing-masing).
34
ذُرِّيَّةً ۢ بَعْضُهَا مِنْۢ بَعْضٍۗ وَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌۚ
Żurriyyatam ba‘ḍuhā mim ba‘ḍ(in), wallāhu samī‘un ‘alīm(un).
(Mereka
adalah) satu keturunan, sebagiannya adalah (keturunan) dari sebagian yang lain.
Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
35
اِذْ قَالَتِ امْرَاَتُ عِمْرٰنَ رَبِّ اِنِّيْ نَذَرْتُ لَكَ مَا
فِيْ بَطْنِيْ مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّيْ ۚ اِنَّكَ اَنْتَ السَّمِيْعُ
الْعَلِيْمُ
Iż qālatimra'atu
‘imrāna rabbi innī nażartu laka mā fī baṭnī muḥarraran fataqabbal minnī, innaka antas-samī‘ul-‘alīm(u).
(Ingatlah)
ketika istri Imran89) berkata, “Wahai Tuhanku, sesungguhnya
aku menazarkan kepada-Mu apa yang ada di dalam kandunganku murni untuk-Mu
(berkhidmat di Baitulmaqdis). Maka, terimalah (nazar itu) dariku. Sesungguhnya
Engkaulah Yang Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.”
Catatan
Kaki
89) Istri Imran yang merupakan ibunda Maryam
adalah Hanna binti Faqud. Nabi Zakaria a.s. menikahi saudari perempuan Hanna
sehingga Maryam adalah keponakannya.
36
فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ اِنِّيْ وَضَعْتُهَآ اُنْثٰىۗ
وَاللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْۗ وَلَيْسَ الذَّكَرُ كَالْاُنْثٰى ۚ وَاِنِّيْ
سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ وَاِنِّيْٓ اُعِيْذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ
الشَّيْطٰنِ الرَّجِيْمِ
Falammā waḍa‘athā qālat rabbi innī waḍa‘tuhā unṡā, wallāhu a‘lamu bimā waḍa‘at, wa laisaż-żakaru
kal-unṡā, wa innī sammaituhā maryama wa innī u‘īżuhā
bika wa żurriyyatahā minasy-syaiṭānir-rajīm(i).
Ketika melahirkannya,
dia berkata, “Wahai Tuhanku, aku telah melahirkan anak perempuan.” Padahal,
Allah lebih tahu apa yang dia (istri Imran) lahirkan. “Laki-laki tidak sama
dengan perempuan. Aku memberinya nama Maryam serta memohon perlindungan-Mu
untuknya dan anak cucunya dari setan yang terkutuk.”
37
فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُوْلٍ حَسَنٍ وَّاَنْۢبَتَهَا
نَبَاتًا حَسَنًاۖ وَّكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا ۗ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا
زَكَرِيَّا الْمِحْرَابَۙ وَجَدَ عِنْدَهَا رِزْقًا ۚ قَالَ يٰمَرْيَمُ اَنّٰى
لَكِ هٰذَا ۗ قَالَتْ هُوَ مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ يَرْزُقُ مَنْ
يَّشَاۤءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
Fataqabbalahā rabbuhā
biqabūlin ḥasaniw wa ambatahā nabātan ḥasanā(n), wa kaffalahā zakariyyā, kullamā dakhala ‘alaihā
zakariyyal-miḥrāba wajada ‘indahā rizqā(n), qāla yā maryama
annā laki hāżā, qālat huwa min ‘indillāh(i), innallāha yarzuqu may yasyā'u
bigairi ḥisāb(in).
Dia (Allah)
menerimanya (Maryam) dengan penerimaan yang baik, membesarkannya dengan
pertumbuhan yang baik, dan menyerahkan pemeliharaannya kepada Zakaria. Setiap
kali Zakaria masuk menemui di mihrabnya, dia mendapati makanan di sisinya. Dia
berkata, “Wahai Maryam, dari mana ini engkau peroleh?” Dia (Maryam) menjawab,
“Itu dari Allah.” Sesungguhnya Allah memberi rezeki kepada siapa yang Dia
kehendaki tanpa perhitungan.
38
هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهٗ ۚ قَالَ رَبِّ هَبْ لِيْ مِنْ
لَّدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً ۚ اِنَّكَ سَمِيْعُ الدُّعَاۤءِ
Hunālika da‘ā
zakariyyā rabbahū qāla rabbi hab lī mil ladunka żurriyyatan ṭayyibah(tan), innaka samī‘ud-du‘ā'(i).
Di sanalah Zakaria
berdoa kepada Tuhannya. Dia berkata, “Wahai Tuhanku, karuniakanlah kepadaku
keturunan yang baik dari sisi-Mu. Sesungguhnya Engkau Maha Mendengar doa.”
39
فَنَادَتْهُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ وَهُوَ قَاۤىِٕمٌ يُّصَلِّيْ فِى
الْمِحْرَابِۙ اَنَّ اللّٰهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيٰى مُصَدِّقًاۢ بِكَلِمَةٍ مِّنَ
اللّٰهِ وَسَيِّدًا وَّحَصُوْرًا وَّنَبِيًّا مِّنَ الصّٰلِحِيْنَ
Fanādathul-malā'ikatu
wa huwa qā'imuy yuṣallī fil-miḥrāb(i), annallāha
yubasysyiruka biyaḥyā muṣaddiqam bikalimatim
minallāhi wa sayyidaw wa ḥaṣūraw wa nabiyyam minaṣ-ṣāliḥīn(a).
Lalu, Malaikat
(Jibril) memanggilnya ketika dia berdiri melaksanakan salat di mihrab, “Allah
menyampaikan kabar gembira kepadamu dengan (kelahiran) Yahya yang membenarkan
kalimat dari Allah,90) (menjadi) anutan, menahan diri (dari
hawa nafsu), dan seorang nabi di antara orang-orang saleh.”
Catatan
Kaki
90) Membenarkan kedatangan seorang nabi yang
diciptakan dengan kata kun (‘jadilah!’) tanpa ayah, yaitu Nabi Isa a.s.
40
قَالَ رَبِّ اَنّٰى يَكُوْنُ لِيْ غُلٰمٌ وَّقَدْ بَلَغَنِيَ
الْكِبَرُ وَامْرَاَتِيْ عَاقِرٌ ۗ قَالَ كَذٰلِكَ اللّٰهُ يَفْعَلُ مَا يَشَاۤءُ
Qāla rabbi annā yakūnu
lī gulāmuw wa qad balaganīyal-kibaru wamra'atī ‘āqir(un), qāla każālikallāhu
yaf‘alu mā yasyā'(u).
Dia (Zakaria) berkata,
“Wahai Tuhanku, bagaimana aku bisa mendapat anak, sedangkan aku sudah sangat
tua dan istriku pun mandul?” (Allah) berfirman, “Demikianlah, Allah melakukan
apa yang Dia kehendaki.”
41
قَالَ رَبِّ اجْعَلْ لِّيْٓ اٰيَةً ۗ قَالَ اٰيَتُكَ اَلَّا
تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلٰثَةَ اَيَّامٍ اِلَّا رَمْزًا ۗ وَاذْكُرْ رَّبَّكَ
كَثِيْرًا وَّسَبِّحْ بِالْعَشِيِّ وَالْاِبْكَارِ ࣖ
Qāla rabbij‘al lī
āyah(tan), qāla āyatuka allā tukalliman-nāsa ṡalāṡata ayyāmin illā ramzā(n), ważkur rabbaka kaṡīraw wa sabbiḥ bil-‘asyiyyi wal-ibkār(i).
Dia (Zakaria) berkata,
“Wahai Tuhanku, berilah aku suatu tanda (kehamilan istriku).” Allah berfirman,
“Tandanya bagimu adalah engkau tidak (dapat) berbicara dengan manusia selama
tiga hari, kecuali dengan isyarat. Sebutlah (nama) Tuhanmu sebanyak-banyaknya
dan bertasbihlah pada waktu petang dan pagi hari.”
42
وَاِذْ قَالَتِ الْمَلٰۤىِٕكَةُ يٰمَرْيَمُ اِنَّ اللّٰهَ
اصْطَفٰىكِ وَطَهَّرَكِ وَاصْطَفٰىكِ عَلٰى نِسَاۤءِ الْعٰلَمِيْنَ
Wa iż
qālatil-malā'ikatu yā maryama innallāhaṣṭafāki wa ṭahharaki waṣṭafāki ‘alā nisā'il-‘ālamīn(a).
(Ingatlah)
ketika Malaikat (Jibril) berkata, “Wahai Maryam, sesungguhnya Allah telah
memilihmu, menyucikanmu, dan melebihkanmu di atas seluruh perempuan di semesta
alam (pada masa itu).
43
يٰمَرْيَمُ اقْنُتِيْ لِرَبِّكِ وَاسْجُدِيْ وَارْكَعِيْ مَعَ
الرّٰكِعِيْنَ
Yā maryamuqnutī
lirabbiki wasjudī warka‘ī ma‘ar-rāki‘īn(a).
Wahai Maryam, taatlah
kepada Tuhanmu, sujudlah, dan rukuklah bersama orang-orang yang rukuk.”