Audio Surat Asy-Syu'ara 1-227
1
طٰسۤمّۤ
Ṭā Sīm Mīm.
Ṭā Sīn Mīm.
2
تِلْكَ اٰيٰتُ الْكِتٰبِ الْمُبِيْنِ
Tilka
āyātul-kitābil-mubīn(i).
Itulah ayat-ayat Kitab
(Al-Qur’an) yang jelas.
3
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ اَلَّا يَكُوْنُوْا مُؤْمِنِيْنَ
La‘allaka bākhi‘un
nafsaka allā yakūnū mu'minīn(a).
Boleh jadi engkau
(Nabi Muhammad) akan membinasakan dirimu (dengan kesedihan) karena mereka
(penduduk Makkah) tidak beriman.
4
اِنْ نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِّنَ السَّمَاۤءِ اٰيَةً
فَظَلَّتْ اَعْنَاقُهُمْ لَهَا خٰضِعِيْنَ
In nasya' nunazzil
‘alaihim minas-samā'i āyatan fa ẓallat a‘nāquhum lahā
khāḍi‘īn(a).
Jika berkehendak,
niscaya Kami turunkan bukti (mukjizat) kepada mereka dari langit sehingga
tengkuk mereka selalu tunduk kepadanya.
5
وَمَا يَأْتِيْهِمْ مِّنْ ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمٰنِ مُحْدَثٍ
اِلَّا كَانُوْا عَنْهُ مُعْرِضِيْنَ
Wa mā ya'tīhim min
żikrim minar-raḥmāni muḥdaṡin illā kānū ‘anhu mu‘riḍīn(a).
Tidak datang kepada
mereka suatu peringatan baru (ayat Al-Qur’an) dari Tuhan Yang Maha Pengasih,
kecuali mereka selalu berpaling darinya.
6
فَقَدْ كَذَّبُوْا فَسَيَأْتِيْهِمْ اَنْۢبـٰۤؤُا مَا كَانُوْا
بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ
Faqad każżabū fa
saya'tīhim ambā'u mā kānū bihī yastahzi'ūn(a).
Sungguh, mereka telah
mendustakan (Al-Qur’an). Maka, kelak akan datang kepada mereka (kebenaran)
berita-berita mengenai apa (azab) yang selalu mereka perolok-olokkan.
7
اَوَلَمْ يَرَوْا اِلَى الْاَرْضِ كَمْ اَنْۢبَتْنَا فِيْهَا مِنْ
كُلِّ زَوْجٍ كَرِيْمٍ
Awalam yarau ilal-arḍi kam ambatnā fīhā min kulli zaujin karīm(in).
Apakah mereka tidak
memperhatikan bumi, betapa banyak Kami telah menumbuhkan di sana segala jenis
(tanaman) yang tumbuh baik?
8
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةًۗ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ
مُّؤْمِنِيْنَ
Inna fī żālika
la'āyah(tan), wa mā kāna akṡaruhum mu'minīn(a).
Sesungguhnya pada yang
demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan
mereka tidak beriman.
9
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ࣖ
Inna rabbaka
lahuwal-‘azīzur-raḥīm(u).
Sesungguhnya Tuhanmu,
Dialah yang benar-benar Maha Perkasa lagi Maha Penyayang.
10
وَاِذْ نَادٰى رَبُّكَ مُوْسٰٓى اَنِ ائْتِ الْقَوْمَ
الظّٰلِمِيْنَ ۙ
Wa iż nādā rabbuka
mūsā ani'til-qaumaẓ-ẓālimīn(a).
(Ingatlah)
ketika Tuhanmu menyeru Musa (dengan firman-Nya), “Datangilah kaum yang zalim
itu.
11
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۗ اَلَا يَتَّقُوْنَ
Qauma fir‘aun(a), alā
yattaqūn(a).
(Yaitu)
kaum Fir‘aun. Mengapa mereka tidak bertakwa?”
12
قَالَ رَبِّ اِنِّيْٓ اَخَافُ اَنْ يُّكَذِّبُوْنِ ۗ
Qāla rabbi innī akhāfu
ay yukażżibūn(i).
Dia (Musa) berkata,
“Wahai Tuhanku, sesungguhnya aku takut mereka akan mendustakanku.
13
وَيَضِيْقُ صَدْرِيْ وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِيْ فَاَرْسِلْ اِلٰى
هٰرُوْنَ
Wa yaḍīqu ṣadrī wa lā yanṭaliqu lisānī fa arsil
ilā hārūn(a).
Dadaku terasa sempit
dan lidahku kelu. Maka, utuslah Harun (bersamaku).536)
Catatan
Kaki
536) Nabi Musa a.s. memohon agar Harun a.s.
diangkat menjadi rasul untuk membantunya.
14
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْۢبٌ فَاَخَافُ اَنْ يَّقْتُلُوْنِ ۚ
Wa lahum ‘alayya
żambun fa akhāfu ay yaqtulūn(i).
Aku berdosa terhadap
mereka.537) Maka, aku takut mereka akan membunuhku.”
Catatan
Kaki
537) Nabi Musa a.s. merasa berdosa kepada
orang-orang Mesir karena pernah membunuh salah seorang di antara mereka tanpa
sengaja sebelum menjadi nabi.
15
قَالَ كَلَّا ۚفَاذْهَبَا بِاٰيٰتِنَآ اِنَّا مَعَكُمْ
مُّسْتَمِعُوْنَ ۙ
Qāla kallā, fażhabā
bi'āyātinā innā ma‘akum mustami‘ūn(a).
Dia (Allah) berfirman,
“Tidak (mereka tidak akan dapat membunuhmu). Maka, pergilah berdua dengan
membawa ayat-ayat Kami (mukjizat). Sesungguhnya Kami menyertaimu mendengarkan
(apa yang mereka katakan).
16
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُوْلَآ اِنَّا رَسُوْلُ رَبِّ
الْعٰلَمِيْنَ ۙ
Fa'tiyā fir‘auna
faqūlā innā rasūlu rabbil-‘ālamīn(a).
Maka, datanglah berdua
kepada Fir‘aun dan katakanlah, ‘Sesungguhnya kami adalah utusan Tuhan semesta
alam.
17
اَنْ اَرْسِلْ مَعَنَا بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ۗ
An arsil ma‘anā banī
isrā'īl(a).
Lepaskanlah Bani
Israil (pergi) bersama kami (menuju Baitulmaqdis).’”
18
قَالَ اَلَمْ نُرَبِّكَ فِيْنَا وَلِيْدًا وَّلَبِثْتَ فِيْنَا
مِنْ عُمُرِكَ سِنِيْنَ ۗ
Qāla alam nurabbika
fīnā walīdaw wa labiṡta fīnā min ‘umurika sinīn(a).
Dia (Fir‘aun) berkata,
“Bukankah kami telah mengasuhmu dalam lingkungan (keluarga) kami, waktu engkau
masih bayi dan engkau tinggal bersama kami beberapa tahun dari umurmu.538)
Catatan
Kaki
538) Musa a.s. tinggal bersama Fir‘aun sejak kecil
hingga berusia sekitar delapan belas tahun.
19
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِيْ فَعَلْتَ وَاَنْتَ مِنَ
الْكٰفِرِيْنَ
Wa fa‘alta
fa‘latakal-latī fa‘alta wa anta minal-kāfirīn(a).
Engkau (Musa) telah
melakukan (kesalahan berupa) perbuatan yang telah engkau lakukan (membunuh
seseorang dari kaumku) dan engkau termasuk orang yang ingkar (terhadap kebaikan
dan ketuhananku).”
20
قَالَ فَعَلْتُهَآ اِذًا وَّاَنَا۠ مِنَ الضَّاۤلِّيْنَ
Qāla fa‘altuhā iżaw wa
ana minaḍ-ḍāllīn(a).
Dia (Musa) berkata,
“Aku telah melakukannya. Kalau begitu, saat itu aku termasuk orang-orang yang
sesat.
21
فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِيْ رَبِّيْ
حُكْمًا وَّجَعَلَنِيْ مِنَ الْمُرْسَلِيْنَ
Fa farartu minkum
lammā khiftukum fa wahaba lī rabbī ḥukmaw wa ja‘alanī
minal-mursalīn(a).
Kemudian, aku lari
darimu karena takut kepadamu. Lalu, Tuhanku menganugerahkan kepadaku hukum
(ilmu dan kearifan) dan menjadikanku salah seorang rasul.
22
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ اَنْ عَبَّدْتَّ بَنِيْٓ
اِسْرَاۤءِيْلَ ۗ
Wa tilka ni‘matun
tamunnuhā ‘alayya an ‘abbatta banī isrā'īl(a).
Itulah kenikmatan yang
engkau berikan kepadaku, (sedangkan) engkau memperbudak Bani Israil.”
23
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ
Qāla fir‘aunu wa mā
rabbul-‘ālamīn(a).
Fir‘aun berkata,
“Siapa Tuhan semesta alam itu?”
24
قَالَ رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَاۗ اِنْ
كُنْتُمْ مُّوْقِنِيْنَ
Qāla rabbus-samāwāti
wal-arḍi wa mā bainahumā, in kuntum mūqinīn(a).
Dia (Musa) menjawab,
“Tuhan (pencipta dan pemelihara) langit, bumi, dan segala yang ada di antaranya
jika kamu orang-orang yang yakin.”
25
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهٗٓ اَلَا تَسْتَمِعُوْنَ
Qāla liman ḥaulahū alā tastami‘ūn(a).
Dia (Fir‘aun) berkata
kepada orang-orang di sekitarnya, “Tidakkah kamu mendengar (apa yang
dikatakannya)?”
26
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ اٰبَاۤىِٕكُمُ الْاَوَّلِيْنَ
Qāla rabbukum wa rabbu
ābā'ikumul-awwalīn(a).
Dia (Musa) berkata,
“(Dia) Tuhanmu dan Tuhan nenek moyangmu terdahulu.”
27
قَالَ اِنَّ رَسُوْلَكُمُ الَّذِيْٓ اُرْسِلَ اِلَيْكُمْ
لَمَجْنُوْنٌ
Qāla inna
rasūlakumul-lażī ursila ilaikum lamajnūn(un).
Dia (Fir‘aun) berkata,
“Sesungguhnya rasulmu yang diutus kepadamu benar-benar gila.”
28
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَاۗ اِنْ
كُنْتُمْ تَعْقِلُوْنَ
Qāla rabbul-masyriqi
wal-magribi wa mā bainahumā, in kuntum ta‘qilūn(a).
Dia (Musa) berkata,
“(Dia) Tuhan (yang menguasai) timur dan barat serta segala yang ada di
antaranya jika kamu mengerti.”
29
قَالَ لَىِٕنِ اتَّخَذْتَ اِلٰهًا غَيْرِيْ لَاَجْعَلَنَّكَ مِنَ
الْمَسْجُوْنِيْنَ
Qāla la'inittakhażta
ilāhan gairī la'aj‘alannaka minal-masjūnīn(a).
Dia (Fir‘aun) berkata,
“Sungguh, jika engkau menyembah Tuhan selainku, niscaya aku benar-benar akan
menjadikanmu termasuk orang-orang yang dipenjarakan.”
30
قَالَ اَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِيْنٍ
Qāla awalau ji'tuka
bisyai'im mubīn(in).
Dia (Musa) berkata,
“Apakah (engkau akan melakukan itu) sekalipun aku mendatangkan kepadamu sesuatu
(bukti) yang jelas?”
31
قَالَ فَأْتِ بِهٖٓ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ
Qāla fa'ti bihī in
kunta minaṣ-ṣādiqīn(a).
Dia (Fir‘aun) berkata,
“Datangkanlah (bukti yang jelas) itu jika engkau termasuk orang-orang yang
benar!”
32
فَاَلْقٰى عَصَاهُ فَاِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِيْنٌ ۚ
Fa alqā ‘aṣāhu fa iżā hiya ṡu‘bānum mubīn(un).
Maka, dia (Musa)
melemparkan tongkatnya, tiba-tiba ia (tongkat itu) menjadi ular besar yang
nyata.
33
وَنَزَعَ يَدَهٗ فَاِذَا هِيَ بَيْضَاۤءُ لِلنّٰظِرِيْنَ ࣖ
Wa naza‘a yadahū fa
iżā hiya baiḍā'u lin-nāẓirīn(a).
Dia menarik tangannya,
tiba-tiba ia (tangan itu) menjadi putih (bercahaya) bagi orang-orang yang
melihat(-nya).
34
قَالَ لِلْمَلَاِ حَوْلَهٗٓ اِنَّ هٰذَا لَسٰحِرٌ عَلِيْمٌ ۙ
Qāla lil-mala'i ḥaulahū inna hāżā lasāḥirun ‘alīm(un).
Dia (Fir‘aun) berkata
kepada para pemuka di sekitarnya, “Sesungguhnya dia (Musa) ini benar-benar
seorang penyihir yang sangat pandai.
35
يُّرِيْدُ اَنْ يُّخْرِجَكُمْ مِّنْ اَرْضِكُمْ بِسِحْرِهٖۖ
فَمَاذَا تَأْمُرُوْنَ
Yurīdu ay yukhrijakum
min arḍikum bisiḥrih(ī), fa māżā ta'murūn(a).
Dia hendak
mengeluarkanmu dari negerimu dengan sihirnya. Maka, apa yang kamu sarankan?”
36
قَالُوْٓا اَرْجِهْ وَاَخَاهُ وَابْعَثْ فِى الْمَدَاۤىِٕنِ
حٰشِرِيْنَ ۙ
Qālū arjih wa akhāhu
wab‘aṡ fil-madā'ini ḥāsyirīn(a).
Mereka berkata,
“Tahanlah (untuk sementara) dia dan saudaranya serta utuslah ke seluruh negeri
orang-orang yang akan mengumpulkan (penyihir).
37
يَأْتُوْكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيْمٍ
Ya'tūka bikulli saḥḥārin ‘alīm(in).
Mereka akan
mendatangkan kepadamu semua penyihir yang sangat pandai.”
38
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيْقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ ۙ
Fa jumi‘as-saḥaratu limīqāti yaumim ma‘lūm(in).
Maka, dikumpulkanlah
para penyihir pada waktu (yang ditetapkan) pada hari yang telah ditentukan.
39
وَّقِيْلَ لِلنَّاسِ هَلْ اَنْتُمْ مُّجْتَمِعُوْنَ ۙ
Wa qīla lin-nāsi hal
antum mujtami‘ūn(a).
Lalu, diumumkan kepada
orang banyak, “Apakah kamu semua sudah berkumpul?
40
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ اِنْ كَانُوْا هُمُ
الْغٰلِبِيْنَ
La‘allanā
nattabi‘us-saḥarata in kānū humul-gālibīn(a).
(Tujuannya)
supaya kita mengikuti para penyihir itu jika mereka jadi para pemenang.”
41
فَلَمَّا جَاۤءَ السَّحَرَةُ قَالُوْا لِفِرْعَوْنَ اَىِٕنَّ لَنَا
لَاَجْرًا اِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغٰلِبِيْنَ
Falammā jā'as-saḥaratu qālū lifir‘auna a'inna lanā la'ajran in kunnā naḥnul-gālibīn(a).
Maka, ketika para
penyihir datang, mereka berkata kepada Fir‘aun, “Apakah kami benar-benar akan
memperoleh imbalan besar jika kami yang menjadi pemenang?”
42
قَالَ نَعَمْ وَاِنَّكُمْ اِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِيْنَ
Qāla na‘am wa innakum
iżal laminal-muqarrabīn(a).
Dia (Fir‘aun)
menjawab, “Ya, bahkan kamu pasti akan menjadi orang-orang yang dekat
(kepadaku).”
43
قَالَ لَهُمْ مُّوْسٰٓى اَلْقُوْا مَآ اَنْتُمْ مُّلْقُوْنَ
Qāla lahum mūsā alqū
mā antum mulqūn(a).
Musa berkata kepada
mereka, “Lemparkanlah apa yang hendak kamu lemparkan!”
44
فَاَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوْا بِعِزَّةِ
فِرْعَوْنَ اِنَّا لَنَحْنُ الْغٰلِبُوْنَ
Fa alqau ḥibālahum wa ‘iṣiyyahum wa qālū bi‘izzati fir‘auna innā lanaḥnul-gālibūn(a).
Lalu, mereka
melemparkan tali-tali dan tongkat-tongkat mereka seraya berkata, “Demi
kekuasaan Fir‘aun, sesungguhnya kamilah yang benar-benar sebagai pemenang.”
45
فَاَلْقٰى مُوْسٰى عَصَاهُ فَاِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُوْنَ
ۚ
Fa alqā mūsā ‘aṣāhu fa iżā hiya talqafu mā ya'fikūn(a).
Kemudian, Musa
melemparkan tongkatnya, tiba-tiba ia (tongkatnya yang sudah menjadi ular)
menelan segala yang mereka ada-adakan itu.539)
Catatan
Kaki
539) Tali-tali dan tongkat-tongkat yang
dilemparkan penyihir yang seolah-olah ular itu ditelan semuanya oleh ular dari
tongkat Nabi Musa a.s.