Audio Surat Luqman 1-34
1
الۤمّۤ
ۗ
Alif lām mīm.
Alif Lām Mīm.
2
تِلْكَ
اٰيٰتُ الْكِتٰبِ الْحَكِيْمِۙ
Tilka āyātul-kitābil-ḥakīm(i).
Itulah ayat-ayat Al-Kitab
(Al-Qur’an) yang penuh hikmah,
3
هُدًى
وَّرَحْمَةً لِّلْمُحْسِنِيْنَۙ
Hudaw wa raḥmatal lil-muḥsinīn(a).
sebagai petunjuk dan rahmat bagi
orang-orang yang berbuat kebaikan,
4
الَّذِيْنَ
يُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَيُؤْتُوْنَ الزَّكٰوةَ وَهُمْ بِالْاٰخِرَةِ هُمْ
يُوْقِنُوْنَۗ
Allażīna yuqīmūnaṣ-ṣalāta wa
yu'tūnaz-zakāta wa hum bil-ākhirati hum yūqinūn(a).
(yaitu) orang-orang yang menegakkan salat,
menunaikan zakat, dan meyakini adanya akhirat.
5
اُولٰۤىِٕكَ
عَلٰى هُدًى مِّنْ رَّبِّهِمْ وَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ
Ulā'ika ‘alā hudam mir rabbihim wa
ulā'ika humul-mufliḥūn(a).
Merekalah yang mendapat petunjuk
dari Tuhannya dan mereka itulah orang-orang yang beruntung.
6
وَمِنَ
النَّاسِ مَنْ يَّشْتَرِيْ لَهْوَ الْحَدِيْثِ لِيُضِلَّ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ
بِغَيْرِ عِلْمٍۖ وَّيَتَّخِذَهَا هُزُوًاۗ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِيْنٌ
Wa minan-nāsi may yasytarī
lahwal-ḥadīṡi liyuḍilla ‘an sabīlillāhi bigairi ‘ilmiw wa yattakhiżahā
huzuwā(n), ulā'ika lahum ‘ażābum muhīn(un).
Di antara manusia ada orang yang
membeli percakapan kosong untuk menyesatkan (manusia) dari jalan Allah tanpa
ilmu dan menjadikannya olok-olokan. Mereka itu akan memperoleh azab yang
menghinakan.
7
وَاِذَا
تُتْلٰى عَلَيْهِ اٰيٰتُنَا وَلّٰى مُسْتَكْبِرًا كَاَنْ لَّمْ يَسْمَعْهَا
كَاَنَّ فِيْٓ اُذُنَيْهِ وَقْرًاۚ فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ اَلِيْمٍ
Wa iżā tutlā ‘alaihi āyātunā wallā
mustakbiran ka'allam yasma‘hā ka'anna fī użunaihi waqrā(n), fabasyyirhu
bi‘ażābin alīm(in).
Apabila dibacakan kepadanya597) ayat-ayat
Kami, dia berpaling dengan menyombongkan diri seolah-olah dia tidak
mendengarnya, seakan-akan ada sumbatan di kedua telinganya. Maka, berilah kabar
gembira kepadanya dengan azab yang pedih.
Catatan Kaki
597) Pesan dari ayat ini ditujukan kepada orang yang
mempergunakan percakapan kosong (segala hal yang memalingkan hati dari ketaatan
kepada Allah Swt.) untuk menyesatkan manusia.
8
اِنَّ
الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ جَنّٰتُ النَّعِيْمِۙ
Innal-lażīna āmanū wa
‘amiluṣ-ṣāliḥāti lahum jannātun na‘īm(i).
Sesungguhnya orang-orang yang
beriman dan mengerjakan kebajikan, baginya surga-surga yang penuh kenikmatan.
9
خٰلِدِيْنَ
فِيْهَاۗ وَعْدَ اللّٰهِ حَقًّاۗ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ
Khālidīna fīhā, wa‘dallāhi ḥaqqā(n),
wa huwal-‘azīzul-ḥakīm(u).
Mereka kekal di dalamnya sebagai
janji Allah yang benar. Dia Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.
10
خَلَقَ
السَّمٰوٰتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا وَاَلْقٰى فِى الْاَرْضِ رَوَاسِيَ اَنْ
تَمِيْدَ بِكُمْ وَبَثَّ فِيْهَا مِنْ كُلِّ دَاۤبَّةٍۗ وَاَنْزَلْنَا مِنَ
السَّمَاۤءِ مَاۤءً فَاَنْۢبَتْنَا فِيْهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيْمٍ
Khalaqas-samāwāti bigairi ‘amadin
taraunahā wa alqā fil-arḍi rawāsiya an tamīda bikum wa baṡṡa fīhā min kulli
dābbah(tin), wa anzalnā minas-samā'i mā'an fa ambatnā fīhā min kulli zaujin
karīm(in).
Dia menciptakan langit tanpa tiang
(seperti) yang kamu lihat dan meletakkan di bumi gunung-gunung (yang kukuh)
agar ia tidak mengguncangkanmu serta menyebarkan padanya (bumi) segala jenis
makhluk bergerak. Kami (juga) menurunkan air hujan dari langit, lalu Kami
menumbuhkan padanya segala pasangan yang baik.
11
هٰذَا
خَلْقُ اللّٰهِ فَاَرُوْنِيْ مَاذَا خَلَقَ الَّذِيْنَ مِنْ دُوْنِهٖۗ بَلِ
الظّٰلِمُوْنَ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ ࣖ
Hāżā khalqullāhi fa arūnī māżā
khalaqal-lażīna min dūnih(ī), baliẓ-ẓālimūna fī ḍalālim mubīn(in).
Inilah ciptaan Allah. Maka,
perlihatkanlah kepadaku apa yang telah diciptakan oleh (sembahanmu) selain-Nya.
Sebenarnya orang-orang zalim itu berada di dalam kesesatan yang nyata.
12
وَلَقَدْ
اٰتَيْنَا لُقْمٰنَ الْحِكْمَةَ اَنِ اشْكُرْ لِلّٰهِ ۗوَمَنْ يَّشْكُرْ
فَاِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهٖۚ وَمَنْ كَفَرَ فَاِنَّ اللّٰهَ غَنِيٌّ حَمِيْدٌ
Wa laqad ātainā luqmānal-ḥikmata
anisykur lillāh(i), wa may yasykur fa'innamā yasykuru linafsih(ī), wa man
kafara fa'innallāha ganiyyun ḥamīd(un).
Sungguh, Kami benar-benar telah
memberikan hikmah kepada Luqman, yaitu, “Bersyukurlah kepada Allah! Siapa yang
bersyukur, sesungguhnya dia bersyukur untuk dirinya sendiri. Siapa yang kufur
(tidak bersyukur), sesungguhnya Allah Maha Kaya lagi Maha Terpuji.”
13
وَاِذْ
قَالَ لُقْمٰنُ لِابْنِهٖ وَهُوَ يَعِظُهٗ يٰبُنَيَّ لَا تُشْرِكْ بِاللّٰهِ
ۗاِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيْمٌ
Wa iż qāla luqmānu libnihī wa huwa
ya‘iẓuhū yā bunayya lā tusyrik billāh(i), innasy-syirka laẓulmun ‘aẓīm(un).
(Ingatlah) ketika Luqman berkata kepada
anaknya, saat dia menasihatinya, “Wahai anakku, janganlah mempersekutukan
Allah! Sesungguhnya mempersekutukan (Allah) itu benar-benar kezaliman yang
besar.”
14
وَوَصَّيْنَا
الْاِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِۚ حَمَلَتْهُ اُمُّهٗ وَهْنًا عَلٰى وَهْنٍ
وَّفِصَالُهٗ فِيْ عَامَيْنِ اَنِ اشْكُرْ لِيْ وَلِوَالِدَيْكَۗ اِلَيَّ
الْمَصِيْرُ
Wa waṣṣainal-insāna biwālidaih(i),
ḥamalathu ummuhū wahnan ‘alā wahniw wa fiṣāluhū fī ‘āmaini anisykur lī wa
liwālidaik(a), ilayyal-maṣīr(u).
Kami mewasiatkan kepada manusia
(agar berbuat baik) kepada kedua orang tuanya. Ibunya telah mengandungnya dalam
keadaan lemah yang bertambah-tambah dan menyapihnya dalam dua tahun.598) (Wasiat
Kami,) “Bersyukurlah kepada-Ku dan kepada kedua orang tuamu.” Hanya kepada-Ku
(kamu) kembali.
Catatan Kaki
598) Selambat-lambat waktu menyapih ialah sampai anak berumur 2
tahun.
15
وَاِنْ
جَاهَدٰكَ عَلٰٓى اَنْ تُشْرِكَ بِيْ مَا لَيْسَ لَكَ بِهٖ عِلْمٌ فَلَا
تُطِعْهُمَا وَصَاحِبْهُمَا فِى الدُّنْيَا مَعْرُوْفًا ۖوَّاتَّبِعْ سَبِيْلَ
مَنْ اَنَابَ اِلَيَّۚ ثُمَّ اِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَاُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ
تَعْمَلُوْنَ
Wa in jāhadāka ‘alā an tusyrika bī
mā laisa laka bihī ‘ilmun falā tuṭi‘humā wa ṣāḥibhumā fid-dun-yā ma‘rūfā(n),
wattabi‘ sabīla man anāba ilayya(a), ṡumma ilayya marji‘ukum fa unabbi'ukum
bimā kuntum ta‘malūn(a).
Jika keduanya memaksamu untuk
mempersekutukan-Ku dengan sesuatu yang engkau tidak punya ilmu tentang itu,
janganlah patuhi keduanya, (tetapi) pergaulilah keduanya di dunia dengan baik
dan ikutilah jalan orang yang kembali kepada-Ku. Kemudian, hanya kepada-Ku kamu
kembali, lalu Aku beri tahukan kepadamu apa yang biasa kamu kerjakan.
16
يٰبُنَيَّ
اِنَّهَآ اِنْ تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ فَتَكُنْ فِيْ صَخْرَةٍ
اَوْ فِى السَّمٰوٰتِ اَوْ فِى الْاَرْضِ يَأْتِ بِهَا اللّٰهُ ۗاِنَّ اللّٰهَ
لَطِيْفٌ خَبِيْرٌ
Yā bunayya innahā in taku miṡqāla
ḥabbatim min khardalin fatakun fī ṣakhratin au fis-samāwāti au fil-arḍi ya'ti
bihallāh(u), innallāha laṭīfun khabīr(un).
(Luqman berkata,) “Wahai anakku,
sesungguhnya jika ada (suatu perbuatan) seberat biji sawi dan berada dalam
batu, di langit, atau di bumi, niscaya Allah akan menghadirkannya (untuk diberi
balasan). Sesungguhnya Allah Maha Lembut599) lagi Maha Teliti.
Catatan Kaki
599) Allah Maha Lembut artinya ialah ilmu Allah itu meliputi
segala sesuatu, betapapun kecilnya.
17
يٰبُنَيَّ
اَقِمِ الصَّلٰوةَ وَأْمُرْ بِالْمَعْرُوْفِ وَانْهَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَاصْبِرْ
عَلٰى مَآ اَصَابَكَۗ اِنَّ ذٰلِكَ مِنْ عَزْمِ الْاُمُوْرِ
Yā bunayya aqimiṣ-ṣalāta wa'mur
bil-ma‘rūfi wanha ‘anil-munkari waṣbir ‘alā mā aṣābak(a), inna żālika min
‘azmil-umūr(i).
Wahai anakku, tegakkanlah salat dan suruhlah
(manusia) berbuat yang makruf dan cegahlah (mereka) dari yang mungkar serta
bersabarlah terhadap apa yang menimpamu. Sesungguhnya yang demikian itu
termasuk urusan yang (harus) diutamakan.
18
وَلَا
تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمْشِ فِى الْاَرْضِ مَرَحًاۗ اِنَّ اللّٰهَ
لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُوْرٍۚ
Wa lā tuṣa‘‘ir khaddaka lin-nāsi wa
lā tamsyi fil-arḍi maraḥā(n), innallāha lā yuḥibbu kulla mukhtālin fakhūr(in).
Janganlah memalingkan wajahmu dari
manusia (karena sombong) dan janganlah berjalan di bumi ini dengan angkuh.
Sesungguhnya Allah tidak menyukai setiap orang yang sombong lagi sangat
membanggakan diri.
19
وَاقْصِدْ
فِيْ مَشْيِكَ وَاغْضُضْ مِنْ صَوْتِكَۗ اِنَّ اَنْكَرَ الْاَصْوَاتِ لَصَوْتُ
الْحَمِيْرِ ࣖ
Waqṣid fī masy-yika wagḍuḍ min
ṣautik(a), inna ankaral-aṣwāti laṣautul-ḥamīr(i).
Berlakulah wajar dalam berjalan600) dan
lembutkanlah suaramu. Sesungguhnya seburuk-buruk suara ialah suara keledai.”
Catatan Kaki
600) Ketika berjalan, janganlah terlampau cepat dan jangan pula
terlalu lambat.
20
اَلَمْ
تَرَوْا اَنَّ اللّٰهَ سَخَّرَ لَكُمْ مَّا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ
وَاَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهٗ ظَاهِرَةً وَّبَاطِنَةً ۗوَمِنَ النَّاسِ مَنْ
يُّجَادِلُ فِى اللّٰهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَّلَا هُدًى وَّلَا كِتٰبٍ مُّنِيْرٍ
Alam tarau annallāha sakhkhara lakum
mā fis-samāwāti wa mā fil-arḍi wa asbaga ‘alaikum ni‘amahū ẓāhirataw wa
bāṭinah(tan), wa minan-nāsi may yujādilu fillāhi bigairi ‘ilmiw wa lā hudaw wa
lā kitābim munīr(in).
Tidakkah kamu memperhatikan bahwa
sesungguhnya Allah telah menundukkan apa yang ada di langit dan apa yang ada di
bumi untukmu. Dia (juga) menyempurnakan nikmat-nikmat-Nya yang lahir dan batin
untukmu. Akan tetapi, di antara manusia ada yang membantah (keesaan) Allah
tanpa (berdasarkan) ilmu, petunjuk, dan kitab suci yang menerangi.
21
وَاِذَا
قِيْلَ لَهُمُ اتَّبِعُوْا مَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ قَالُوْا بَلْ نَتَّبِعُ مَا
وَجَدْنَا عَلَيْهِ اٰبَاۤءَنَاۗ اَوَلَوْ كَانَ الشَّيْطٰنُ يَدْعُوْهُمْ اِلٰى
عَذَابِ السَّعِيْرِ
Wa iżā qīla lahumuttabi‘ū mā
anzalallāhu qālū bal nattabi‘u mā wajadnā ‘alaihi ābā'anā, awalau
kānasy-syaiṭānu yad‘ūhum ilā ‘ażābis-sa‘īr(i).
Apabila dikatakan kepada mereka,
“Ikutilah apa yang diturunkan Allah!” mereka menjawab, “(Tidak). Kami justru
(hanya) mengikuti kebiasaan yang kami dapati dari nenek moyang kami.” Apakah
(mereka akan mengikuti nenek moyang mereka,) walaupun sebenarnya setan menyeru
mereka ke dalam azab api yang menyala-nyala (neraka)?
22
۞
وَمَنْ يُّسْلِمْ وَجْهَهٗٓ اِلَى اللّٰهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ
بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقٰىۗ وَاِلَى اللّٰهِ عَاقِبَةُ الْاُمُوْرِ
Wa may yuslim wajhahū ilallāhi wa
huwa muḥsinun faqadistamsaka bil-‘urwatil-wuṡqā, wa ilallāhi ‘āqibatul-umūr(i).
Siapa yang berserah diri kepada
Allah dan dia seorang muhsin, maka sungguh dia telah berpegang teguh pada buhul
(tali) yang kukuh. Hanya kepada Allah kesudahan segala urusan.
23
وَمَنْ
كَفَرَ فَلَا يَحْزُنْكَ كُفْرُهٗۗ اِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ فَنُنَبِّئُهُمْ بِمَا
عَمِلُوْاۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌۢ بِذَاتِ الصُّدُوْرِ
Wa man kafara falā yaḥzunka
kufruh(ū), ilainā marji‘uhum fanunabbi'uhum bimā ‘amilū, innallāha ‘alīmum
biżātiṣ-ṣudūr(i).
Siapa yang kufur, maka janganlah
kekufurannya itu membuatmu (Nabi Muhammad) sedih. Kepada Kamilah tempat kembali
mereka, lalu Kami memberitakan kepadanya apa yang telah mereka kerjakan.
Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui segala isi hati.
24
نُمَتِّعُهُمْ
قَلِيْلًا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ اِلٰى عَذَابٍ غَلِيْظٍ
Numatti‘uhum qalīlan ṡumma
naḍṭarruhum ilā ‘ażābin galīẓ(in).
Kami membiarkan mereka
bersenang-senang sebentar, kemudian Kami memaksa mereka (masuk) ke dalam azab
yang keras.
25
وَلَىِٕنْ
سَاَلْتَهُمْ مَّنْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ لَيَقُوْلُنَّ اللّٰهُ ۗقُلِ
الْحَمْدُ لِلّٰهِ ۗبَلْ اَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ
Wa la'in sa'altahum man
khalaqas-samāwāti wal-arḍa layaqūlunnallāh(u), qulil-ḥamdu lillāh(i), bal
akṡaruhum lā ya‘lamūn(a).
Sungguh, jika engkau (Nabi Muhammad)
bertanya kepada mereka, “Siapakah yang menciptakan langit dan bumi?” pasti
mereka akan menjawab, “Allah.” Katakanlah, “Segala puji bagi Allah,” tetapi
kebanyakan mereka tidak mengetahui.
26
لِلّٰهِ
مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ اِنَّ اللّٰهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيْدُ
Lillāhi mā fis-samāwāti wal-arḍ(i),
innallāha huwal-ganiyyul-ḥamīd(u).
Milik Allahlah apa yang di langit
dan di bumi. Sesungguhnya Allahlah Yang Maha Kaya lagi Maha Terpuji.
27
وَلَوْ
اَنَّ مَا فِى الْاَرْضِ مِنْ شَجَرَةٍ اَقْلَامٌ وَّالْبَحْرُ يَمُدُّهٗ مِنْۢ
بَعْدِهٖ سَبْعَةُ اَبْحُرٍ مَّا نَفِدَتْ كَلِمٰتُ اللّٰهِ ۗاِنَّ اللّٰهَ
عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ
Wa lau anna mā fil-arḍi min
syajaratin aqlāmuw wal-baḥru yamudduhū mim ba‘dihī sab‘atu abḥurim mā nafidat
kalimātullāh(i), innallāha ‘azīzun ḥakīm(un).
Seandainya pohon-pohon di bumi
menjadi pena dan lautan (menjadi tinta) ditambah tujuh lautan lagi setelah
(kering)-nya, niscaya tidak akan pernah habis kalimatullah601) (ditulis
dengannya). Sesungguhnya Allah Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.
Catatan Kaki
601) Yang dimaksud dengan kalimatullah pada ayat ini adalah ilmu
dan hikmah-Nya.
28
مَا
خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ اِلَّا كَنَفْسٍ وَّاحِدَةٍ ۗاِنَّ اللّٰهَ سَمِيْعٌۢ
بَصِيْرٌ
Mā khalqukum wa lā ba‘ṡukum illā
kanafsiw wāḥidah(tin), innallāha samī‘um baṣīr(un).
Menciptakan dan membangkitkan kamu
(bagi Allah) hanyalah seperti (mudahnya menciptakan dan membangkitkan) satu
jiwa saja. Sesungguhnya Allah Maha Mendengar lagi Maha Melihat.
29
اَلَمْ
تَرَ اَنَّ اللّٰهَ يُوْلِجُ الَّيْلَ فِى النَّهَارِ وَيُوْلِجُ النَّهَارَ فِى
الَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَۖ كُلٌّ يَّجْرِيْٓ اِلٰٓى اَجَلٍ
مُّسَمًّى وَّاَنَّ اللّٰهَ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ
Alam tara annallāha yūlijul-laila
fin-nahāri wa yūlijun-nahāra fil-laili wa sakhkharasy-syamsa wal-qamar(a),
kulluy yajrī ilā ajalim musammaw wa annallāha bimā ta‘malūna khabīr(un).
Tidakkah engkau memperhatikan bahwa
sesungguhnya Allah memasukkan malam ke dalam siang, memasukkan siang ke dalam
malam, dan menundukkan matahari dan bulan, masing-masing beredar sampai pada
waktu yang ditentukan? (Tidakkah pula engkau memperhatikan bahwa) sesungguhnya
Allah Maha Teliti terhadap apa yang kamu kerjakan?
30
ذٰلِكَ
بِاَنَّ اللّٰهَ هُوَ الْحَقُّ وَاَنَّ مَا يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهِ الْبَاطِلُۙ
وَاَنَّ اللّٰهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيْرُ ࣖ
Żālika bi'annallāha huwal-ḥaqqu wa
anna mā yad‘ūna min dūnihil-bāṭil(u), wa annallāha huwal-‘aliyyul-kabīr(u).
Demikian itu karena sesungguhnya
Allahlah (Tuhan) yang sebenar-benarnya, apa saja yang mereka seru selain Allah
adalah batil, dan sesungguhnya Allahlah Yang Maha Tinggi lagi Maha Besar.
31
اَلَمْ
تَرَ اَنَّ الْفُلْكَ تَجْرِيْ فِى الْبَحْرِ بِنِعْمَتِ اللّٰهِ لِيُرِيَكُمْ
مِّنْ اٰيٰتِهٖۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُوْرٍ
Alam tara annal-fulka tajrī
fil-baḥri bini‘matillāhi liyuriyakum min āyātih(ī), inna fī żālika la'āyātil
likulli ṣabbārin syakūr(in).
Tidakkah engkau memperhatikan bahwa
sesungguhnya kapal itu berlayar di laut berkat nikmat Allah agar Dia
memperlihatkan kepadamu sebagian dari tanda-tanda (kebesaran)-Nya. Sesungguhnya
pada yang demikian itu terdapat tanda-tanda bagi setiap orang yang sangat sabar
dan banyak bersyukur.
32
وَاِذَا
غَشِيَهُمْ مَّوْجٌ كَالظُّلَلِ دَعَوُا اللّٰهَ مُخْلِصِيْنَ لَهُ الدِّيْنَ ەۚ
فَلَمَّا نَجّٰىهُمْ اِلَى الْبَرِّ فَمِنْهُمْ مُّقْتَصِدٌۗ وَمَا يَجْحَدُ
بِاٰيٰتِنَآ اِلَّا كُلُّ خَتَّارٍ كَفُوْرٍ
Wa iżā gasyiyahum maujun kaẓ-ẓulali
da‘awullāha mukhliṣīna lahud-dīn(a), falammā najjāhum ilal-barri faminhum
muqtaṣid(un), wa mā yajḥadu bi'āyātinā illā kullu khattārin kafūr(in).
Apabila mereka digulung ombak besar
seperti awan tebal, mereka menyeru kepada Allah dengan memurnikan ketaatan
hanya bagi-Nya. Kemudian, ketika Allah menyelamatkan mereka sampai di daratan,
sebagian kecil (saja) di antara mereka yang tetap menempuh jalan yang lurus.602) Tidak
ada yang mengingkari ayat-ayat Kami selain pengkhianat yang tidak berterima
kasih.
Catatan Kaki
602) Yang dimaksud jalan yang lurus adalah mengakui keesaan
Allah Swt.
33
يٰٓاَيُّهَا
النَّاسُ اتَّقُوْا رَبَّكُمْ وَاخْشَوْا يَوْمًا لَّا يَجْزِيْ وَالِدٌ عَنْ
وَّلَدِهٖۖ وَلَا مَوْلُوْدٌ هُوَ جَازٍ عَنْ وَّالِدِهٖ شَيْـًٔاۗ اِنَّ وَعْدَ
اللّٰهِ حَقٌّ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَيٰوةُ الدُّنْيَاۗ وَلَا يَغُرَّنَّكُمْ
بِاللّٰهِ الْغَرُوْرُ
Ya ayyuhan-nāsuttaqū rabbakum
wakhsyau yaumal lā yajzī wālidun ‘aw waladih(ī), wa lā maulūdun huwa jāzin ‘aw
wālidihī syai'ā(n), inna wa‘dallāhi ḥaqqun falā tagurrannakumul-ḥayātud-dun-yā,
wa lā yagurrannakum billāhil-garūr(u).
Wahai manusia, bertakwalah kepada
Tuhanmu dan takutlah akan hari yang (ketika itu) seorang bapak tidak dapat
membela anaknya dan seorang anak tidak dapat (pula) membela bapaknya sedikit
pun! Sesungguhnya janji Allah adalah benar, maka janganlah sekali-kali kamu
diperdaya oleh kehidupan dunia dan jangan sampai karena (kebaikan-kebaikan)
Allah kamu diperdaya oleh penipu.
34
اِنَّ
اللّٰهَ عِنْدَهٗ عِلْمُ السَّاعَةِۚ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَۚ وَيَعْلَمُ مَا فِى
الْاَرْحَامِۗ وَمَا تَدْرِيْ نَفْسٌ مَّاذَا تَكْسِبُ غَدًاۗ وَمَا تَدْرِيْ
نَفْسٌۢ بِاَيِّ اَرْضٍ تَمُوْتُۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌ خَبِيْرٌ ࣖ
Innallāha ‘indahū ‘ilmus-sā‘ah(ti),
wa yunazzilul-gaiṡ(a), wa ya‘lamu mā fil-arḥām(i), wa mā tadrī nafsum māżā
taksibu gadā(n), wa mā tadrī nafsum bi'ayyi arḍin tamūt(u), innallāha ‘alīmun
khabīr(un).
Sesungguhnya Allah memiliki
pengetahuan tentang hari Kiamat, menurunkan hujan, dan mengetahui apa yang ada
dalam rahim. Tidak ada seorang pun yang dapat mengetahui (dengan pasti) apa
yang akan dia kerjakan besok.603) (Begitu pula,) tidak ada
seorang pun yang dapat mengetahui di bumi mana dia akan mati. Sesungguhnya
Allah Maha Mengetahui lagi Maha Teliti.
Catatan Kaki
603) Manusia tidak dapat mengetahui dengan pasti apa yang akan
dikerjakannya besok atau yang akan diperolehnya, namun mereka diwajibkan
berusaha.