Audio Surat Toha 1-135
1
طٰهٰ ۚ
Ṭāhā.
Ṭā Hā.
2
مَآ اَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْاٰنَ لِتَشْقٰٓى ۙ
Mā anzalnā
‘alaikal-qur'āna litasyqā.
Kami tidak menurunkan
Al-Qur’an ini kepadamu (Nabi Muhammad) supaya engkau menjadi susah.
3
اِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَنْ يَّخْشٰى ۙ
Illā tażkiratal limay
yakhsyā.
(Kami
tidak menurunkannya,) kecuali sebagai peringatan bagi orang yang takut (kepada
Allah).
4
تَنْزِيْلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْاَرْضَ وَالسَّمٰوٰتِ الْعُلٰى ۗ
Tanzīlam mimman
khalaqal-arḍa was-samāwātil-‘ulā.
(Al-Qur’an)
diturunkan dari (Allah) yang telah menciptakan bumi dan langit yang tinggi.
5
اَلرَّحْمٰنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوٰى
Ar- raḥmānu ‘alal-‘arsyistawā.
(Dialah
Allah) Yang Maha Pengasih (dan) bersemayam di atas ʻArasy.466)
Catatan
Kaki
466) Lihat catatan kaki surah al-A‘rāf (7): 54.
6
لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا
وَمَا تَحْتَ الثَّرٰى
Lahū mā fis-samāwāti
wa mā fil-arḍi wa mā bainahumā wa mā taḥtaṡ-ṡarā.
Milik-Nyalah apa yang
ada di langit, apa yang ada di bumi, apa yang ada di antara keduanya, dan apa
yang ada di bawah tanah.
7
وَاِنْ تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَاِنَّهٗ يَعْلَمُ السِّرَّ
وَاَخْفٰى
Wa in tajhar bil-qauli
fa innahū ya‘lamus-sirra wa akhfā.
Jika engkau
mengeraskan ucapanmu, sesungguhnya Dia mengetahui (ucapan yang) rahasia dan
yang lebih tersembunyi (darinya).
8
اَللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۗ لَهُ الْاَسْمَاۤءُ الْحُسْنٰى
Allāhu lā ilāha illā
huw(a), lahul-asmā'ul-ḥusnā.
Allah tidak ada tuhan
selain Dia. Milik-Nyalah nama-nama yang terbaik.
9
وَهَلْ اَتٰىكَ حَدِيْثُ مُوْسٰى ۘ
Wa hal atāka ḥadīṡu mūsā.
Apakah telah sampai
kepadamu (Nabi Muhammad) kisah Musa?
10
اِذْ رَاٰ نَارًا فَقَالَ لِاَهْلِهِ امْكُثُوْٓا اِنِّيْٓ
اٰنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّيْٓ اٰتِيْكُمْ مِّنْهَا بِقَبَسٍ اَوْ اَجِدُ عَلَى
النَّارِ هُدًى
Iż ra'ā nāran fa qāla
li'ahlihimkuṡū innī ānastu nāral la‘allī ātīkum minhā
biqabasin au ajidu ‘alan-nāri hudā(n).
(Ingatlah)
ketika dia (Musa) melihat api, lalu berkata kepada keluarganya, “Tinggallah (di
sini)! Sesungguhnya aku melihat api. Mudah-mudahan aku dapat membawa sedikit
nyala api kepadamu atau mendapat petunjuk di tempat api itu.”
11
فَلَمَّآ اَتٰىهَا نُوْدِيَ يٰمُوْسٰٓى ۙ
Falammā atāhā nūdiya
yā mūsā.
Ketika mendatanginya
(tempat api), dia (Musa) dipanggil, “Wahai Musa.
12
اِنِّيْٓ اَنَا۠ رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَۚ اِنَّكَ بِالْوَادِ
الْمُقَدَّسِ طُوًى ۗ
Innī ana rabbuka
fakhla‘ na‘laika innaka bil-wādil-muqaddasi ṭuwā(n).
Sesungguhnya Aku
adalah Tuhanmu. Lepaskanlah kedua terompahmu karena sesungguhnya engkau berada
di lembah yang suci, yaitu Tuwa.
13
وَاَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوْحٰى
Wa anakhtartuka
fastami‘ limā yūḥā.
Aku telah memilihmu,
maka dengarkanlah apa yang akan diwahyukan (kepadamu).
14
اِنَّنِيْٓ اَنَا اللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّآ اَنَا۠
فَاعْبُدْنِيْۙ وَاَقِمِ الصَّلٰوةَ لِذِكْرِيْ
Innanī anallāhu lā
ilāha illā ana fa‘budnī, wa aqimiṣ-ṣalāta liżikrī.
Sesungguhnya Aku
adalah Allah, tidak ada tuhan selain Aku. Maka, sembahlah Aku dan tegakkanlah
salat untuk mengingat-Ku.
15
اِنَّ السَّاعَةَ اٰتِيَةٌ اَكَادُ اُخْفِيْهَا لِتُجْزٰى كُلُّ
نَفْسٍۢ بِمَا تَسْعٰى
Innas-sā‘ata ātiyatun
akādu ukhfīhā litujzā kullu nafsim bimā tas‘ā.
Sesungguhnya hari
Kiamat itu (pasti) akan datang. Aku hampir (benar-benar) menyembunyikannya.
(Kedatangannya itu dimaksudkan) agar setiap jiwa dibalas sesuai dengan apa yang
telah dia usahakan.
16
فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَنْ لَّا يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ
هَوٰىهُ فَتَرْدٰى
Falā yaṣuddannaka ‘anhā mal lā yu'minu bihā wattaba‘a hawāhu fa tardā.
Janganlah engkau
dipalingkan darinya (iman pada hari Kiamat) oleh orang yang tidak beriman
padanya dan mengikuti hawa nafsunya sehingga engkau binasa.
17
وَمَا تِلْكَ بِيَمِيْنِكَ يٰمُوْسٰى
Wa mā tilka biyamīnika
yā mūsā.
Apa yang ada di tangan
kananmu itu, wahai Musa?”
18
قَالَ هِيَ عَصَايَۚ اَتَوَكَّؤُا عَلَيْهَا وَاَهُشُّ بِهَا عَلٰى
غَنَمِيْ وَلِيَ فِيْهَا مَاٰرِبُ اُخْرٰى
Qāla hiya ‘aṣāy(a), atwakka'u ‘alaihā wa ahusysyu bihā ‘alā ganamī wa liya fīhā
ma'āribu ukhrā.
(Musa)
berkata, “Ia adalah tongkatku. Aku (dapat) bersandar padanya, merontokkan
(daun-daun) dengannya untuk (makanan) kambingku, dan memiliki keperluan lain padanya.”
19
قَالَ اَلْقِهَا يٰمُوْسٰى
Qāla alqihā yā mūsā.
(Allah)
berfirman, “Lemparkanlah (tongkat) itu, wahai Musa!”
20
فَاَلْقٰىهَا فَاِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعٰى
Fa alqāhā fa iżā hiya ḥayyatun tas‘ā.
Maka, dia (Musa)
melemparkannya. Tiba-tiba ia menjadi seekor ular yang merayap dengan cepat.
21
قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْۗ سَنُعِيْدُهَا سِيْرَتَهَا الْاُوْلٰى
Qāla khużhā wa lā
takhaf, sanu‘īduhā sīratahal-ūlā.
Dia (Allah) berfirman,
“Ambillah dan jangan takut! Kami akan mengembalikannya pada keadaannya semula.
22
وَاضْمُمْ يَدَكَ اِلٰى جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاۤءَ مِنْ غَيْرِ
سُوْۤءٍ اٰيَةً اُخْرٰىۙ
Waḍmum yadaka ilā janāḥika takhruj baiḍā'a min gairi sū'in āyatan ukhrā.
Kepitlah (telapak)
tanganmu ke ketiakmu, niscaya ia akan keluar dalam keadaan putih (bercahaya)
tanpa cacat sebagai mukjizat yang lain.
23
لِنُرِيَكَ مِنْ اٰيٰتِنَا الْكُبْرٰى ۚ
Linuriyaka min
āyātinal-kubrā.
(Kami
perintahkan itu) untuk memperlihatkan kepadamu sebagian tanda-tanda kebesaran
Kami yang terbesar.
24
اِذْهَبْ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰى ࣖ
Iżhab ilā fir‘auna
innahū ṭagā.
Pergilah kepada
Fir‘aun! Sesungguhnya dia telah melampaui batas.”
25
قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِيْ صَدْرِيْ ۙ
Qāla rabbisyraḥ lī ṣadrī.
Dia (Musa) berkata,
“Wahai Tuhanku, lapangkanlah dadaku,
26
وَيَسِّرْ لِيْٓ اَمْرِيْ ۙ
Wa yassir lī amrī.
mudahkanlah untukku
urusanku,
27
وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّنْ لِّسَانِيْ ۙ
Waḥlul ‘uqdatam mil lisānī.
dan lepaskanlah
kekakuan dari lidahku
28
يَفْقَهُوْا قَوْلِيْ ۖ
Yafqahū qaulī.
agar mereka mengerti
perkataanku.
29
وَاجْعَلْ لِّيْ وَزِيْرًا مِّنْ اَهْلِيْ ۙ
Waj‘al lī wazīram min
ahlī.
Jadikanlah untukku
seorang penolong dari keluargaku,
30
هٰرُوْنَ اَخِى ۙ
Hārūna akhī.
(yaitu)
Harun, saudaraku.
31
اشْدُدْ بِهٖٓ اَزْرِيْ ۙ
Usydud bihī azrī.
Teguhkanlah kekuatanku
dengannya,
32
وَاَشْرِكْهُ فِيْٓ اَمْرِيْ ۙ
Wa asyrik-hu fī amrī.
dan sertakan dia dalam
urusanku (kenabian)
33
كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيْرًا ۙ
Kai nusabbiḥaka kaṡīrā(n).
agar kami banyak
bertasbih kepada-Mu,
34
وَّنَذْكُرَكَ كَثِيْرًا ۗ
Wa nażkuraka kaṡīrā(n).
dan banyak berzikir
kepada-Mu.
35
اِنَّكَ كُنْتَ بِنَا بَصِيْرًا
Innaka kunta binā baṣīrā(n).
Sesungguhnya Engkau
Maha Melihat (keadaan) kami.”
36
قَالَ قَدْ اُوْتِيْتَ سُؤْلَكَ يٰمُوْسٰى
Qāla qad ūtīta su'laka
yā mūsā.
(Allah)
berfirman, “Sungguh, telah diperkenankan permintaanmu, wahai Musa.
37
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً اُخْرٰىٓ ۙ
Wa laqad manannā
‘alaika marratan ukhrā.
Sungguh, Kami
benar-benar telah memberikan nikmat kepadamu pada kesempatan yang lain (sebelum
ini),
38
اِذْ اَوْحَيْنَآ اِلٰٓى اُمِّكَ مَا يُوْحٰىٓ ۙ
Iż auḥainā ilā ummika mā yūḥā.
(yaitu)
ketika Kami mengilhamkan kepada ibumu sesuatu yang diilhamkan.
39
اَنِ اقْذِفِيْهِ فِى التَّابُوْتِ فَاقْذِفِيْهِ فِى الْيَمِّ
فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّيْ وَعَدُوٌّ لَّهٗ
ۗوَاَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّيْ ەۚ وَلِتُصْنَعَ عَلٰى عَيْنِيْ ۘ
Aniqżifīhi fit-tābūti
faqżifīhi fil-yammi falyulqihil-yammu bis-sāḥili ya'khużhu ‘aduwwul
lī wa ‘aduwwul lah(ū), wa alqaitu ‘alaika maḥabbatam minnī, wa lituṣna‘a ‘alā ‘ainī.
(Ilham
itu adalah perintah Kami kepada ibumu,) ‘Letakkanlah dia (Musa) di dalam peti,
kemudian hanyutkanlah dia ke sungai (Nil). Maka, biarlah (arus) sungai itu
membawanya ke tepi. Dia akan diambil oleh (Fir‘aun) musuh-Ku dan musuhnya.’ Aku
telah melimpahkan kepadamu kasih sayang dari-Ku467) dan agar engkau diasuh di bawah pengawasan-Ku.
Catatan
Kaki
467) Setiap orang yang memandang Nabi Musa a.s.
akan merasakan cinta, kasih, dan sayang kepadanya.
40
اِذْ تَمْشِيْٓ اُخْتُكَ فَتَقُوْلُ هَلْ اَدُلُّكُمْ عَلٰى مَنْ
يَّكْفُلُهٗ ۗفَرَجَعْنٰكَ اِلٰٓى اُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ
ەۗ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنٰكَ مِنَ الْغَمِّ وَفَتَنّٰكَ فُتُوْنًا ەۗ
فَلَبِثْتَ سِنِيْنَ فِيْٓ اَهْلِ مَدْيَنَ ەۙ ثُمَّ جِئْتَ عَلٰى قَدَرٍ
يّٰمُوْسٰى
Iż tamsyī ukhtuka fa
taqūlu hal adullukum ‘alā may yakfuluh(ū), fa raja‘nāka ilā ummika kai taqarra
‘ainuhā wa lā taḥzan(a), wa qatalta nafsan fa najjaināka
minal-gammi wa fatannāka futūnā(n), fa labiṡta sinīna fī ahli
madyan(a), ṡumma ji'ta ‘alā qadariy yā mūsā.
Ketika saudara
perempuanmu berjalan (untuk mengawasi dan mengetahui berita), dia berkata
(kepada keluarga Fir‘aun), ‘Bolehkah saya menunjukkan kepadamu orang yang akan
memeliharanya?’ Maka, Kami mengembalikanmu kepada ibumu agar senang hatinya dan
tidak bersedih. Engkau pernah membunuh seseorang (tanpa sengaja)468) lalu Kami selamatkan engkau dari kesulitan (yang besar)
dan Kami telah mencobamu dengan beberapa cobaan (yang berat). Lalu, engkau
tinggal beberapa tahun di antara penduduk Madyan,469) kemudian engkau, wahai Musa, datang menurut waktu yang
ditetapkan.
Catatan
Kaki
468) Yang terbunuh adalah seorang bangsa Qibti
yang sedang berkelahi dengan seorang Bani Israil sebagaimana yang dikisahkan
dalam surah al-Qaṣaṣ (28): 15. 469) Nabi Musa a.s. melarikan diri dari Mesir ke Madyan. Di sana dia
dinikahkan oleh Syekh Madyan dengan salah seorang putrinya dan menetap beberapa
tahun lamanya.
41
وَاصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِيْۚ
Wasṭana‘tuka linafsī.
Aku telah memilihmu
(menjadi rasul) untuk-Ku.
42
اِذْهَبْ اَنْتَ وَاَخُوْكَ بِاٰيٰتِيْ وَلَا تَنِيَا فِيْ
ذِكْرِيْۚ
Iżhab anta wa akhūka
bi'āyātī wa lā taniyā fī żikrī.
Pergilah engkau
beserta saudaramu dengan (membawa) tanda-tanda (kekuasaan)-Ku dan janganlah
kamu berdua lalai dalam mengingat-Ku.
43
اِذْهَبَآ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰىۚ
Iżhabā ilā fir‘auna
innahū ṭagā.
Pergilah kamu berdua
kepada Fir‘aun! Sesungguhnya dia telah melampaui batas.
44
فَقُوْلَا لَهٗ قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهٗ يَتَذَكَّرُ اَوْ
يَخْشٰى
Fa qūlā lahū qaulal
layyinal la‘allahū yatażakkaru au yakhsyā.
Berbicaralah kamu
berdua kepadanya (Fir‘aun) dengan perkataan yang lemah lembut, mudah-mudahan
dia sadar atau takut.”
45
قَالَا رَبَّنَآ اِنَّنَا نَخَافُ اَنْ يَّفْرُطَ عَلَيْنَآ اَوْ
اَنْ يَّطْغٰى
Qālā rabbanā innanā
nakhāfu ay yafruṭa ‘alainā au ay yaṭgā.
Keduanya berkata,
“Wahai Tuhan kami, sesungguhnya kami khawatir dia akan segera menyiksa kami
atau akan makin melampaui batas.”